PATOUÈI DÈ LA VALÉ DOEU TRËYIN


Po pâ oublâ le tin pachó !

DICTIONNAIRE EN LIGNE : B

 adv.Bas, en bas.Boutâ bâ le yâdze, déposer la charge. Chin voue fo bâ, cela vous accable (littéralt. vous fout en bas). Ché aló bâ oeu Plan, je suis descendu (littéralt. je suis allé en bas) à Vernayaz. N’in byin dè fin bâ, nous avons déjà fauché une bonne quantité de foin. (littéralt. nous avons bien du foin en bas). N’alin in bâ, nous descendons (littéralt. nous allons en bas). Ïntche bâ, là par terre, ici par terre. Alâ drèi bâ, descendre tout droit. Vin bâ chë, descends ici (littéralt. viens en bas ici). Bâ ïntche, là en bas.
 n.m. et n.pr.1. Bât, selle. 2. Echancrure d’une arête de montagne. 3. Nom de lieu.1. Devinette : Y’é byó a le boutâ amon, l’è todzo bâ, j’ai beau le mettre en haut, il est toujours en bas (réponse : le bât). 3. Le Bâ di Loé (Finhaut). Le Bâ di Kavale (Vieux-Emosson). Le Bâ dè Balavó (Tenneverge).
 babelyâ, -ârdan.Babillard.Tyìnta chëpa èi voue fé ?  Dè chëpa dè babelyâ ! Quelle soupe avez-vous fait ? De la soupe de babillard ! (la réponse était peut-être destinée à quelqu’un que l’on jugeait trop bavard et trop curieux).
 babelyâdzen.m.Babillage.
 babelyiev.Babiller.
 baboeu, boeuboeun.m.1. Croquemitaine (c.-à-d. personnage imaginaire dont on menace les enfants pour les faire obéir). 2. Epouvantail.1. Te vèiré le baboeu ! Tu verras le croquemitaine !
 babotchen.m.Imbécile.L’è fran on babotche ! Il est tout à fait niais !
 babyotsen.f.1. Indisposition légère. 2. Petite chose.
 babyoùlan.f.Babiole, chose sans importance.Chin l’è dè babyoule dè rin, ce sont des choses sans importance, des bagatelles (littéralt. ça c’est des babioles de rien).
 bâchan.f.1. Affaissement, abaissement. 2. Baisse de prix. 1. La tètse doeu fin l’a fé cha bâcha, le tas de foin s’est abaissé (littéralt. a fait son abaissement).
 bache, -chaadj. et n.pr.1. Bas, basse. 2. Pas très en forme physiquement. 3. Nom de lieu.1. Ouna montanye bàcha, un alpage peu élevé. La nèi l’è vènoua bàcha, la neige est tombée très bas. Vin bache pè le bochè, le niveau baisse (littéralt. ça devient bas) dans le tonneau. 2. Ch’è boutó a la tyoeutse ; l’è byin bache, il s’est mis au lit ; il est bien malade. 3. Gordze Bàcha (La Creusaz).
 bachèiren.f.Léger affaissement de terrain.
 bachìnan.f.Jatte ; baquet pour laisser reposer le lait.
 bachyàlan.f.Lieux d’aisances, cabinets, toilettes (voir bachyole).Autrefois, on mettait à l’enchère le fumier des latrines de l’école en s’écriant : Ouére, la bachyàla ? Combien pour les latrines ? (il y avait toujours un preneur pour 60 centimes, parfois moins !).
 bâchyiev.Baisser.Le pan l’a bâcha, le pain a baissé (de prix). La nèi  bâchè, la couche de neige s’amenuise, devient plus fine (littéralt. la neige baisse). Expression : Bâchyie le ton, être moins arrogant (littéralt. baisser le ton).
 bachyolen.f.pl.Lieux d’aisances, cabinets, toilettes (voir bachyàla).Mè fó alâ èi bachyole ! Je dois aller aux toilettes (Les Marécottes).
 bàda (a)loc.adv. 1. En ordre dispersé, en désordre. 2. Sans surveillance.1. Pè chu la Ryonda l’è to-t-a bàda, sur la Riondaz, c’est tout en désordre (les blocs de pierre sont dispersés, ne sont pas entassés) 2. N’in lacha li vatse a bàda, nous avons laissé les vaches sans surveillance, courir en liberté.
 bàda (dè)loc.adv.Inutilement, pour rien.Y’é fé ouna kòrcha dè bàda, j’ai fait une course inutile.
 badèi, -èireadj.Se dit d’une courroie de sonnette trop lâche et par ext. d’un vêtement trop ample.Sta tsènèva l’è troua badèire, cette courroie de sonnette est trop lâche.
 badenâv.Plaisanter, badiner.
 badenyoeu, -oeùjan.Personne qui aime plaisanter, badiner.
 badjoke, -kan.Habitant du pays d’Aoste.Chin, l’è on badjoke, lui (littéralt. ça), c’est un Valdotain.
 badjokwe, -kaadj.Simplet.
 badrann.m.Vache batailleuse.
 badye (férè chi)expr.Bien faire ses affaires.
 badye (pâ gran)loc.adv.1. Pas grand-chose. 2. Guère (devant un comparatif).1. Chobrè pâ gran badye, il ne reste pas grand-chose. Ché tsemin l’è pâ gran badye ple lon, ce chemin n’est guère plus long.
 badyètan.f.Baguette.Li badyète doeu tanbo, les baguettes du tambour.
 bafetyieren.f. Très grand meuble.
 bâfrâv.1. Bâfrer, s’empiffrer. 2. Gaspiller, dilapider (son patrimoine, sa fortune, son avoir). 1. L’a to bâfró, il a tout bouffé.  2. L’a to bâfró, il a tout dilapidé.
 bàgan.f.Bague.
 bagâdzen.m.Bagage.
 bagâran.f.Bagarre.
 bagatèlan.f.Bagatelle, chose de peu de valeur.
 bagoun.m.Disposition à parler beaucoup, bagout.
 bâjan.f.1. Base. 2. Poutre cintrée servant de marche-pied devant la porte d’un raccard.La bâja doeu rèkâ, le marche-pied du raccard.
 bajànan.f.1. Basane (peau de mouton tannée). 2. Manteau fait de peau de mouton.2. L’èivon tui ouna bajàna por alâ in tsan, ils avaient tous un manteau de peau pour garder les vaches aux champs (Les Jeurs).
 bajelekoen.m.Basilic, c.-à-d. serpent fabuleux dont le regard avait, disait-on, la faculté de tuer. On racontait qu’il y en avait dans les forêts du Revex, au-dessus de La Crêta.
 bakann.m. Individu niais, lourdaud.
 bakan·nan.f.Vieille vache.Ouna vielye bakan·na, une toute vieille vache.
 bakanâv.Flâner.On châ pâ ke bakanè, on ne sait pas où il va, ce qu’il fait, ce qu’il fabrique.
 bakanalyen.f.pl.Jeunes gens en groupe (terme souvent dépréciatif pour caractériser le comportement bruyant et désordonné de certains jeunes gens).L’è dè bakanalye ke venyon bâ lé, ce sont des jeunes gens qui viennent là-bas. Chle bakanalye chon dja foue, ces garnements sont déjà dehors (pour se rendre à la veillée, c’est-à-dire à une réunion de voisinage à la campagne).
 bakanèn.m.1. Personne qui perd son temps. 2. Imbécile.
 bakanyan.f.Série de mauvais temps.L’a fé ouna groucha bakanya, il y a eu une longue série de mauvais temps.
 bakanyiev.Pleuvoir beaucoup ; se prolonger, en parlant du mauvais temps.Yè bakanyè, il continue de pleuvoir, le mauvais temps se prolonge.
 bakanyoeuadj.Pluvieux.On tin bakanyoeu, un temps pluvieux.
 bakèn.m.Baquet, petite cuve.
 bakonn.m.Lard.Expression : Pindòla bakon, homme de grande taille (par allusion aux pièces de viande salée que l’on suspendait à un endroit élevé pour la conservation).
 bakonèiadj.Se dit d’un porc qui a beaucoup de lard.On kayon bakonèi, un porc bien gras.
 bakonèin.m.Petit lard.
 bâlan.f.Balle, boule, balle de fusil.
 bàla-chouèiren.f.Belle-sœur.
 bàla-fëlyen.f.Belle-fille.
 balâfran.f.Entaille dans la peau (surtout au visage) ; cicatrice de cette blessure.
 bàla-mârèn.f.Belle-mère.
 balamenèadv.Joliment, plutôt, assez, de façon notable, en quantité non négligeable.Y’in a onko balamenè, il y en a encore joliment.
 balan (èitrè chu le)expr.1. Hésiter, être dans l’incertitude. 2. Etre sur le point de faire faillite.
 balanchen.f.Balance.
 balanchyien.m.Balancier d’horloge.
 balàndran.f.Vêtement trop ample, disgracieux, loque.L’a te pâ boutó ouna balàndra ! N’a-t-il pas mis une guenille ! Quelle guenille il a mise !
 balandrenâv.Flâner, déambuler (souvent péj.), traînasser, glander.L’è todzo in balandrenâ, il est toujours en train de flâner.
 balandrinn.m.Flâneur (souvent péj.)
 balandronèré, -lan.Personne qui flâne, qui se balade sans but précis (souvent péj.).
 balanfyie (chè)v.Balancer (se).Ché yâdze mè balanfè, cette charge oscille sur moi (littéralt. me balance).
 balen.m.Bal.Yó l’è ke tenyon le bale ? Où le bal a-t-il lieu ? (littéralt. où est-ce qu’ils tiennent le bal ?)
 balén.m.Balle de blé, d’avoine.Le balé d’avèina, la balle d’avoine.
 balèmâ, barlènâ, barlénâv.Flâner, perdre son temps (péj.).Ché pâ ke balèmè tan ! Je ne sais pas ce qu’il fait à tant flâner !
 balenâv. Ballonner.
 balèyonn.m.Balayures.On vèi pè li kotse le balèyon moufi ! On voit dans les encoignures les balayures moisies ! (paroles d’une vieille chanson). Le pòrta balèyon, la ramassoire, le ramasse-poussière.
 balin, cha a balinn.m.Sac à grain, à farine, etc., qu’on porte sur le dos avec l’ouverture attachée tournée vers le bas (le fond du sac, qu’on tord, est passé autour de la tête).Expression : Alâ a gran balin, marcher très vite.
 balìnan.f.Belle jeune fille qui commence à flirter.Vèi te òra, li baline ! Regarde-moi ces belles ! (littéralt. vois-tu maintenant, les belles !)
 balódan.f.1. Assemblée. 2. Rassemblement festif, festivité.1. D’âtre kou chè batèivon kan y’avèi dè balóde, autrefois ils se battaient lors (littéralt. quand il y avait) des réunions. 2. Tyìnta balóda n’in fé ! Quelle foire nous avons fait !
 baluchonn.m.Baluchon ; bagage de berger.
 balyen.m.Bail.L’on fé le balye po trèi-j-an, ils ont fait le bail pour trois ans.
 bâlyen.f.Envie de bâiller, bâillements.Expression : Mè vin la bâlye, il me vient envie de bâiller (d’ennui, de sommeil ou de fatigue).
 bâlyèmin, bâlyen.m.Bâillement.Féje li grou bâlye, je bâille beaucoup (littéralt. je fais les gros bâillements).
 bâlyiev.Bâiller.Mè vin fan dè bâlyie ! Il me vient l’envie de bâiller.
 balyie (chè)v.Donner (se).1. Balye m’in mé ! Donne-m’en encore ! (en parlant de la nourriture par exemple). Expressions : La prèija l’a byin balya, les récoltes ont bien donné. On châ pâ chin ke chin balyèrè, on ne sait pas ce que ça donnera, comment ça va tourner. Chè balyie kòr è bin, se donner avec ses avoirs (littéralt. se donner corps et biens). Balyie la boeudze, pousser qqn à agir (littéralt. donner le mouvement). Chin mè balyè a férè, cela me préoccupe, me donne du souci (littéralt. me donne à faire). Chè balyie a pèirdrè, se donner sans compter (littéralt. à perdre). Y’é pâ balya fèi in chin, je n’ai pas pensé à cela. Y’é pâ pu balyie le to, je n’ai pas pu terminer avec succès mon ouvrage (littéralt. donner le tour). L’a byin balya dè nèi, il est tombé beaucoup de neige. To li balyè chu, tout lui tombe dessus, il a tous les ennuis. Balyie doeu tchu chu la pyiera, faire faillite (littéralt. donner du cul sur la pierre !). L’on balya l’in·nèirpa po demâ, ils ont fixé l’inalpe pour mardi.
 balyie bâexpr.Tomber. Y’é balya bâ dè ché moue, je suis tombé de ce mur. Ché balya bâ, je suis tombé.
 bann.m. et n.pr.1. Les bans (proclamation solennelle d’un futur mariage à l’église ou à la maison de commune). 2. Interdiction d’accès à un lieu. 3. Nom de lieu.1. L’on poublèiya li ban, ils ont publié les bans de mariage. 2. Li vënye chon a ban, les vignes sont interdites d’accès. Expression : Le gran ban, le premier jour des vendanges (interdiction d’accès à ceux qui ne sont pas propriétaires). 3. Le Ban (Salvan et Finhaut). Le Petyou Ban (Salvan). Le Banbyolin (Vernayaz).
 bann.m.Banc.Le ban di-j-âne, dernier banc de l’école où l’on mettait les écoliers en pénitence (littéralt. le banc des ânes). Le ban di priyoeuje, le banc des «prieuses» (banc spécial à l’église pour les femmes appartenant à la confrérie du St. Sacrement. Expression : L’è chu le ban, se dit d’un défunt avant son enterrement (littéralt. il est sur le banc).
 banbouèije (vreyie)expr.Se renverser par terre en parlant de personnes ou de choses.Le rèkâ l’a vreya banbouèije ! Le raccard s’est renversé (à cause d’une avalanche, d’un glissement de terrain, d’un éboulement, etc).
 banboula (férè la)expr.Faire la noce, festoyer.
 banchìnan.f.Ripaille faite par les femmes en cachette de leurs maris.Dawe oeu trèi dè lyie l’on fé ouna banchìna, deux ou trois d’entre elles ont fait ripaille.
 bandèrèn.m. et n.pr.1. Banneret. 2. Porte-drapeau ou porte-étendard (lors des processions par exemple). 3. Nom de lieu.3. Le Vané a Bandèrè (Van).
 bandèroùlan.f.Drapeau.
 bandyaadj.f.Se dit d’une forêt à ban.
 ban-foun.m.Assemblage de montants et de traverses (appelé familièrement banc d’âne) utilisé pour équarrir les échalas avec le couteau à deux mains.
 Banjaminn.pr.Prénom masculin : Benjamin.
 bànkan.f.Pièce (étable, chambre, etc.) démesurément grande.Ouna bànka dè boeu, une très grande étable.
 bankale, -àlaadj. et n.1. Bancal, qui n’est pas d’aplomb. 2. Boiteux.1. Sta trâbla l’è bankàla, cette table est bancale. 2. Le bankale dè Dyoeure, le boiteux de Gueuroz.
 bankaròtan.f.Banqueroute.
 bantchan.f.Groupe de personnes assises sur un banc.
 bantrouyiev.Prendre part à une partie de plaisir bien arrosée, faire la noce.
 bantsètan.f.Petit banc.
 banyân.m.Fourneau en pierre ollaire, aussi appelé bagnard.
 banye (èitrè a la)expr.Rester un long moment à la pluie, être trempé par la pluie.
 banyie (chè)v.Baigner (se).Boutâ banyie, mettre tremper (surtout les ustensiles en bois), (voir bonâ).
 banyólen.f.Voiture automobile.
 banyolèn.m.Baquet en bois, avec anses, où l’on dépose le lait pour le faire crémer et procéder ensuite à l’écrémage.Li banyolè doeu laché,  les baquets pour le lait.
 banyolón.f.Contenu d’un baquet à lait.Dawe banyolé dè laché, deux baquets de lait.
 bâran.f. et n.pr.1. Barre. 2. Digue. 3. Nom de lieu.1. Ouna bâra dè fèi, une barre de fer. 2. Li bâre dè la Dranfe, les digues de la Dranse. 3. La bâra doeu Vélâ, la digue contre les avalanches à la Creusaz.
 barâv.1. Lutter corps à corps, se battre (pour les gens et les animaux) (voir bârra). 2. Barrer, fermer avec une barre.1. Vin pie chë, s’te vœu barâ, viens seulement ici, si tu veux lutter ! 2.  L’on baró le Trëyin, ils ont arrêté le débordement du Trient. Mè ché baró on lârdze, je me suis réservé une place (littéralt. je me suis barré une place). Le tsemin l’è baró, le chemin est barré.
 barachoeu, -oeùjan. et adj.Qui aime se battre (en parlant surtout du bétail).
 barachyie (chè)v.Combattre, se battre.L’on d’oeùra in chè barachyie, ils sont tout le temps (littéralt. ils ont de l’ouvrage) à se battre, ils n’arrêtent pas de se battre.
 baradjan.f.Gros travail pénible.
 baradjie, baradziv.1. Travailler dur, trimer. 2. Se chamailler.1. Fó byin baradjie po vivrè, il faut beaucoup trimer pour vivre.2. Chloeu krouèi chon todzo in chè baradzi, ces gamins sont toujours à se chamailler (Finhaut).
 baradjoeu, -oeùjan.Se dit de qqn. qui travaille d’une manière forcenée ou d’un enfant qui fait du tapage en remuant des objets.
 barâdzen.m.1. Barrage de rochers, en général escarpé et dangereux, en haute montagne. 2. Barrage d’un lac artificiel.1. Pè chloeu barâdze on riskè cha vya,  on risque sa vie dans ces barrages rocheux.
 baràkan.f.1. Baraque, bicoque 2. Maison où l’on habite.2. Chloeu-j-èifan rètanton pâ a la baràka, ces enfants sont toujours dehors (littéralt. ne restent pas longtemps à la maison).
 barakâv.1. Construire une baraque. 2. Construire une maison.
 baralyie (chè)v.pr.Se chamailler.Chon todzo in chè baralyie, ils sont toujours à se chamailler (en parlant de gamins).
 baranyen.f.Egoïne (petite scie à main composée d’une lame terminée par une poignée).
 baranyiev.1. Scier avec la scie égoïne. 2. Travailler énormément, peiner.
 baratinn.m.1. Bagages de berger. 2. Objets divers, fourbi.
 baratyinn.m.Petite baraque.On petyou baratyin, une toute petite baraque (Giétroz).
 baravouandâv.Intercepter la lumière en passant et repassant devant elle.L’è todzo in baravouandâ dèvan le foua, il n’arrête pas de passer devant le feu, il est toujours en train de passer devant le feu (La Crêta).
 baravouandèré, -lan.Individu qui intercepte la lumière.
 baravouatâ, barvouatâv.Bouger vaguement ou rapidement.Y’é yu baravouatâ kâtyè tsoùja, j’ai vu bouger quelque chose.  L’a la lèvoua ke baravouatè to le tin, il parle beaucoup, il est très loquace (littéralt. il a la langue qui bouge tout le temps).
 baravoué (in)loc.adv.Pêle-mêle, en désordre.Le bou l’è to-t-in baravoué, le bois est tout pêle-mêle.
 bârban.f.1. Barbe. 2. Nom de plante.1. Bârb-a-pyoeu, barbe mal entretenue (littéralt. barbe à poux). L’a lacha krètrè la bârba, il a laissé pousser la barbe. 2. Bârba dè bokwe ou bârba dè tsamo, pulsatille des Alpes (anémone blanche ; pulsatilla alpina) et pulsatille soufrée (anémone jaune ; pulsatilla alpina apiifolia) (littéralt. barbe de bouc et barbe de chamois, en raison de l’aspect plumeux caractéristique de leurs fruits après la floraison) ; bârb-a-bou, salsifis des prés (tragopogon pratensis) ; bârba dè chin Djan, barbe de bouc ou reine des bois (littéralt. barbe de St-Jean) (aruncus dioicus).
 barbèn. et adj.Barbet, chien d’arrêt.Expression : L’è koumin on tsin barbè, se dit d’un homme hargneux (littéralt. il est comme un chien d’arrêt).
 barbèluyen.f.1. Petit furoncle ; égratignure. 2. Etincelle.1. Ché plin dè barbèluye, je suis couvert de petits clous, de petits furoncles. 2. M’a choeutó ouna barbèluye, j’ai reçu une étincelle (littéralt. il m’a sauté une étincelle).
 barbètan.f.1. Barbette, chienne d’arrêt. 2. Espèce de ceinture blanche, large de deux doigts, que portaient les femmes en deuil.
 barbodyoeu, -oeùjan.Bredouilleur ; bavard.
 barbotâv.1. Barboter. 2. Bredouiller, parler de manière précipitée et peu distincte, marmonner, babiller.2. On châ pâ ke barbotè, on ne comprend pas (littéralt. on ne sait pas) ce qu’il marmonne. Y’é avoui barbotâ kakè tsoùja, j’ai entendu marmonner qqch.
 barbun.m. et adj.1. Moisi (aliment). 2. Bouture de vigne d’une année, ressemblant avec ses nombreuses racines bien ténues, à une barbe.
 bardâv.Travailler dur et vite.L’a falu bardâ ! Il a fallu se dépêcher (de finir son travail) !
 bardache, bardatche, bardatsen.m.Garçonnet, gamin.N’in prèi on bardache por èidyie a vouardâ li vatse, on a pris un garçonnet pour aider à garder les vaches.
 bardachonn.m.Petit garçonnet, petit gamin.
 bardèn.m.Lit bas qu’on roule sous un plus grand pendant le jour.Y’é trëya le bardè, j’ai tiré le lit (voir barè).
 bardeflè, -ta ; bardoflèn.Personne qui bavarde à tort et à travers.
 bardin-bardâinterj. Onomatopée imitant des coups donnés (surtout par une masse brisant une pierre).
 bardjakâv.Bavarder, cancaner.
 bardjaken.f.Femme bavarde, qui parle à tort et à travers.
 bardjakèré, -lan.Personne qui parle ou bavarde beaucoup.
 bardjie, bardzin.m.Berger.
 bardjieren.f.Bergère.
 bardochan.f.Gros transport de fumier.
 bardochyiev.Porter le fumier à dos d’homme.L’a byin bardocha, il a fait un gros transport de fumier.
 bardouflâ, bardoflâv.Barbouiller (surtout le visage) ; peindre.T’é to bardoufló pè la fache ! Tu es tout barbouillé au visage !
 bardzarè, bardzaron.m.Petit berger, gamin.
 bardzen.f.Marmotte de deux ans.
 bardzèrin.f.Bergerie.
 bâren.m.But dans le jeu de cache-cache.Expression : Totchyie bâre, toucher le but (sortir de sa cachette en courant et toucher le but avant celui qui cherche).
 barèn.m.Lit bas qu’on glisse sous un autre (voir bardè).L’a trëya le barè, il a tiré le lit de dessous (Finhaut).
 barën.m.Cône de sapin (pive), plus rarement de pin et de mélèze.
 barelyè, -tan.Baril, petit tonnelet.On boutâvè la barelyèta din la kavanye, on mettait le petit tonnelet dans la hotte.
 barelyon, -lyònan. et adj.Se dit d’une personne courtaude et ventrue.On krouèi barelyon, un petit homme ventru. On vé barelyon, un veau pansu.
 barètan.f.1. Barrette 2. Coiffe de femme 3. Bonnet d’enfant.
 barganyiev.Se prolonger en parlant du mauvais temps.Le tin barganyiè, le mauvais temps continue.
 barifikotâv.Causer de manière confuse.Òra, barifikotè, maintenant, elle (il) s’embrouille.
 barjenâ, barzenâv.1. Jouer avec des petits objets. 2. Lambiner.1. Li-j-èifan barjenon, les enfants s’amusent.
 barjenyoeu, -oeùjan.Personne qui travaille lentement, qui perd son temps ; lambin.
 barjinn.m.Petit jouet ; hochet.
 barjoulâv.Rôtir (en parlant des châtaignes et des escargots), griller (voir brejoulâ).L’a barjouló ouna lemache, il a rôti un escargot.
 barjoulón.f.Brisolée c.-à-d. rôtissage de châtaignes dans une poêle appropriée (voir brejouló).Ne volin fér’ ouna barjouló, nous voulons faire une brisolée.
 barjoulyoeun.m.Poêle à rôtir les châtaignes.L’a la fache koumin on barjoulyoeu, il a le visage rouge, enflammé (littéralt. comme une poêle à rôtir).
 bàrkan.f.Barque.
 bàrkan.f.pl.Grandes chaussures.
 barkâv.Ralentir, baisser en intensité.Yè barkè on bokon dè plovèi, il pleut moins fort (littéralt. il ralentit un peu de pleuvoir). La fèivra l’a barkó,  la fièvre a baissé. L’a barkó le pâ, il a ralenti le pas.
 barklón.f.Grille, treillis, grillage.Y’a ouna barkló dèvan la tsapàla doeu trèjô, il y a une grille devant la chapelle du trésor (à l’Abbaye de St. Maurice). La barkló dè la polayiere, le treillis du poulailler.
 barkonn.m.Volet.Klourè li barkon, fermer les volets.
 barkonyèitrèv.Ne pas bien reconnaître qqn, ne pas reconnaître qqn immédiatement.L’é barkonyu, j’ai eu de la peine à le reconnaître.
 barlalyen.f.Même sens que bakanalye.
 barlatchan.f.Branche chargée de fruits.Ouna barlatcha dè cheryieje, une branche chargée de cerises.
 barlatsen.m.Même sens que barlatcha.
 barlatsonn.m.Petite branche chargée de fruits.
 barlèn.m.Petit baril portatif.
 barlèiren.f.Bretelle frontale de la hotte (voir bélièire).
 barlekâv.Papilloter.Y’é la yuva ke barlekè, j’ai les yeux (littéralt. la vue) qui papillotent.
 barlenâv.Perdre du temps.
 barlokâv.1. Même sens que barlekâ. 2. Perdre la tête.2. Yè barlokè, il perd la tête.
 bàrman.f. et n.pr.1. Rocher, très grosse pierre. 2. Nom de lieu dans des dérivés.2. La Barmèta (Le Trétien). Li Barmote (Salvan). Le Baramotè (Finhaut).
 barmén.m.Grosse pierre.Y’é chortèi on barmé doeu tsan, j’ai sorti une grosse pierre du champ (La Crêta).
 barmón.m.Roche surplombante avec un abri au dessous.Ché aló a chòta dèjo on barmó, je suis allé m’abriter sous une roche surplombante. Expression : Fé koumin le barmó dè la krèta, se dit par plaisanterie d’une personne, surtout d’un enfant, qui retrousse fortement la lèvre inférieure en faisant la moue.
 Barnân.pr.Prénom masculin : Bernard.
 barnâdzen.m.Petite pelle à braises.
 barnèi, -èiren.m.Adepte de la religion réformée, protestant (littéralt. bernois, en raison de l’influence bernoise dans la diffusion du protestantisme).Chon koumin li barnèi, ils sont comme les protestants (se disait de ceux qui ne pratiquaient pas la religion catholique).
 barón.m.1. Tonneau allongé et aplati pour le transport du vin (ou du blé), contenant 30 à 40 litres. 2. Enfant petit pour son âge.
 bârran.f.Combat de vaches.Chle vatse l’on fé ouna chòta bârra ! Ces vaches se sont livrées à un combat acharné (littéralt. ont fait une grosse lutte).
 bartavén.m.1. Bartavelle (perdrix rouge des montagnes). 2. Personne bavarde.
 bartavèlâv.Bavarder, babiller sans cesse.On châ pâ ke bartavèlè, on ne sait ce qu’il dit, ce qu’il raconte.
 Bartolomèi, Bartèlmén.pr.Prénom masculin : Barthélémy.Dicton : Le tin ke fé le dzo dè chin Bartèlmé fé to l’oeuton, le temps qu’il fait à la St. Barthélémy (24 août) dure tout l’automne.
 barvounandâv.Avoir une occupation, fabriquer, foutre (fam.).Ke te barvounande par intye ? Qu’est-ce que tu branles par ici ?
 baryieren.f.Barrière.
 baryon.m.Brouette.
 baryotâv.Brouetter.Y’é baryotó dè fèmé, j’ai brouetté du fumier.
 baskantche, beskantse, biskantche (de, a, a la)expr.De travers, de manière désordonnée, en désordre (voir bostekanche).L’è to-t-a la beskantse, c’est tout en désordre. Va to-t-a baskantche, il titube, il va tout de travers (de qqn qui est ivre). Le yâdze l’è to dè beskantse, la charge est toute de travers. On moue to-t-a la beskantse, un mur tout de travers, mal construit.
 baskìnan.f.Sorte de jaquette autrefois portée par les femmes.Ouna baskìna, une jaquette.
 baskolin, -·nan.Enfant illégitime.
 bastainterj.Baste ! Qu’importe !Basta por chin ! Baste pour ça !
 bâstâv.Rabattre de ses prétentions ; céder par obligation, s’incliner.Kan li y’in on proeu tu dë, l’a bâstó quand ils lui en ont eu assez dit, il a cédé.
 bastafi (chè)v.Se disputer, se chamailler.Chloeu krouèi chon mé in chè bastafi, ces gamins sont de nouveau en train de se chamailler (Finhaut).
 bastanche (a), bastanfe (a)loc.adv.Bien assez.Expression :Bèirè a bastanche, boire à satiété, à plaisir.
 bastèlyan.f.Petit bâtiment rural ; mazot ; masure.L’è pèr ouna bastèlya oeu Pèrèi, il habite un mazot à Plan Cerisier.
 bastelyonn.m.Guérite, vieille maison délabrée.
 bâtan.f.Ourlet fait à un vêtement pour le raccourcir.Fó fér’ouna bâta a sta ròba, il faut faire un ourlet à cette robe.
 batâ, -ârdan. et adj.Bâtard, -arde.L’a tu on batâ, elle a eu un enfant illégitime. Expressions : Dè pome batârde, des pommes sauvages. Boutâ bâ le batâ, ébourgeonner la vigne (littéralt. faire tomber «le bâtard» c.-à.-d. ce qu’il y a en trop, les faux bourgeons. Le batâ dè la louje, couche de schiste sur l’ardoise qui ne peut être utilisée. Y’é rin kè dè batâ, je n’ai que des mauvaises cartes pour jouer.
 batalyen.f.Bataille.
 batalyiev.Batailler.Chloeu krouèi chon todzo in chè batalyie, ces gamins sont toujours en train de se batailler. L’a byin batalya po vélâ, la vache a eu de la peine à vêler (littéralt. a bien lutté pour vêler).
 batalyoeu, -oeùjan. et adj.Batailleur, querelleur.L’è on batalyoeu fournèi, c’est un batailleur fini, acharné.
 batamén.m.Se dit de qqch. qui est vieux ou usé.On vyoeu batamé, se dit d’une très vieille vache ou d’une très vieille maison. L’è on batamé, se dit d’un outil ou instrument hors d’usage.
 batann.m.Battant de la fenêtre.
 batén.m.Battant de cloche ou de sonnette.
 batëban.f.Grande vieille maison.Ouna vyielye batëba, une très grande vieille maison.
 batefouan. et n.pr.1. Surnom d’un ancien chasseur de la vallée. 2. Nom de lieu.1. Fouji a batefoua, ancien fusil. 2. La Bârma a Batefoua (gros bloc rocheux à Salanfe où le célèbre chasseur se mettait à l’affût).
 batèi (menâ le)expr.Avoir la langue bien pendue.Expression : Bougre dè ména batèi ! Bougre de bavard !
 bâtèimen.m.Baptême.
 bâtèiyiev.Baptiser.Portâ bâtèiyie, porter l’enfant au baptême.
 bâtejyiev.Mouiller par la pluie.Le fin l’è vènu rochè kan l’a tu proeu bâteja, le foin est devenu brun à force d’être mouillé par la pluie (littéralt. quand il a eu assez «mouillé», assez plu).
 bâtèman.f.Vieille maison.Ouna vyielye bâtèma, une toute vieille maison (Les Granges).
 bâteminn.m.Bâtiment.
 bâtèran, batèrann.m.Masse (outil formé d’une lourde tête métallique ou en bois fixée à un long manche servant à frapper).
 bâtiv.Bâtir.
 bâtijén.m.Enfant qu’on porte baptiser.
 batin, -taadj.Battant.Ouna plodze batìnta, une pluie battante.
 batinden.m.Rebord au bas d’une porte pour empêcher l’eau de s’infiltrer.
 batin-noeuadj.invar.Battant neuf, flambant neuf.D’âyon batin-noeu, des habits battant neufs, flambant neufs.
 batón.m.Bateau.
 batolyen.f.Personne bavarde.
 batolyiev.1. Parler beaucoup, vite, et confusément. 2. Remuer beaucoup (voir batrolyie).1. On châ pâ ke batolyiè, on ne comprend pas (littéralt. on ne sait pas) ce qu’il dit. 2. Le laché ch’è gâtó, l’è tu troua batolya, le lait s’est gâté, il a été trop brassé.
 bâtonn.m.Bâton.Prinjon to chin ke poeu portâ bâton, ils recrutent jusqu’aux invalides (littéralt. ils prennent tout ce qui peut porter bâton). Li bâton dè la tsèi trinkalyon, les bâtons de la viande fumée (où l’on suspendait la viande fumée à l’aide de crochets) tintinnabulent (parce que rien n’est suspendu).
 batonâv.Bâtonner.M’a falu batonâ la vatse po la férè kori, j’ai dû (littéralt. il m’a fallu) frapper la vache avec le bâton pour la faire avancer.
 batonèn.m.1. Bâtonnet. 2. Pâtisserie en forme de flûte.
 batouan.f.1. Battue (terme de chasse) 2. Quantité de crème qu’on bat en une fois. 3. Assemblage à mi-bois (réalisé en entaillant deux pièces de bois à la moitié de leur épaisseur).
 batrè (chè)v.Battre (se).Fó pâ chè batrè kontre le tin, il ne faut pas lutter contre le mauvais temps. Expressions : Batrè la flèma, flâner. L’a pâ batu le kou, il n’a rien fait. Le dyâble ba cha fënna, se dit quand il fait un temps orageux (littéralt. le diable bat sa femme). Batrè le foua, faire jaillir du feu par un choc. L’a batu noeu oeure, il a sonné neuf heures. Batrè le tsemin, tracer un chemin dans la neige.
 batrolyiev.Remuer (voir batolyie).Ché laché ch’è gâtó l’è tu troua batrolya, ce lait s’est gâté, il a été trop remué.
 batsn.m.Batz, c.-à-d. ancienne monnaie.
 batsafen.f.Bagarre, rixe .Le dzo di vóte y’avèi chovin dè batsafe, le jour des élections il y avait souvent des rixes.
 batun.m.Babeurre (liquide blanc qui reste du lait après que la crème a été barattée lors la préparation du beurre).
 Batyan, Bastian n.pr.Prénom masculin : Sébastien, Bastien
 batyoeun.m. et n.pr. 1. Fouloir ; foulon c.-à-d. machine servant au foulage des étoffes (de laine ou de chanvre) et des cuirs. 2. Nom de lieu.2. Vèi le Batyoeu (Le Trétien).
 bâvan.f.Bave.
 bavâv.Baver
 bavardâv.Bavarder
 bavatchyiev.Pleuvoter, pleuviner, bruiner.Yè bavatsè, il pleuvine.
 bavèré, -lan.Individu ou animal qui laisse échapper de la bave.
 bavètan.f.1. Bavette, bavoir. 2. Espèce de rabat de deuil, tantôt blanc, tantôt noir, porté autrefois par les femmes veuves jusqu’en 1900.
 bavolyèré, -la ; bavolyoeu, -oeùjan.Personne qui boit et mange malproprement.
 bavolyèrin.f.Temps humide, maussade.La bavolyèri dè la nyòla, le temps humide et brumeux (littéralt. le temps humide du brouillard).
 bavolyiev.1. Boire malproprement. 2. Etre maussade (pour le temps).2. Le tin bavolyè, le temps est pluvieux.
 bavolyonn.m.Liquide dans lequel on a bavé.
 bayèirnan.f.Vieille maison délabrée.Ouna vyielye bayèirna, une toute vieille maison (Vernayaz).
 bayiinterj.Quand même ! Mais non ! Pas possible ! (indique l’étonnement ou la stupeur). Bayi ! Chin l’arivè pâ ? Mais non ! Cela n’arrivera pas ?
 bayi, che bayiadv. et loc.adv.S’emploie interrogativement en début de phrase lorsqu’on se demande quelque chose.Che bayi che l’ërin ? Je me demande s’ils iront.
 bayóla, (pachâ)expr.1. Etre vaincu à la lutte. 2. Recevoir une verte réprimande.2. Ché l’è pachó bayóla, celui-là (cet enfant) a reçu une bonne correction.
 bayóla (férè pachâ)expr.1. Vaincre à la lutte. 2. Corriger un enfant. 3. Tuer une pièce de bétail.
 bayonètan.f.Baïonnette.
 n.m.1. Bord, bout. 2. Bec.1. L’èirè fran oeu bè doeu ché, il était tout au bord du rocher. Le bè di dzoute, les pommettes (littéralt. le bord des joues). Expressions : Nouâ li dou bè, équilibrer son budget, joindre (littéralt. nouer) les deux bouts. L’è oeu bè dè la palantse, sur le point de faire faillite (littéralt. il est au bout de la perche). 2. Tè féje klourè le bè, je te fais fermer le bec. Expression: L’a on krouèi bè, il a mauvaise langue.
 n.m.Colostrum (premier lait d’une vache qui a vêlé).Le laché l’è adé bè, le lait n’est pas encore normal (littéralt. le lait est encore du colostrum).
 bè (a…to)expr.A tour de rôle.On èitsoeudè le fo a bè to, on chauffe le four à tour de rôle.
 bé (to nové to)expr.Proverbe : To nové to bé, tout nouveau, tout beau.
 bèchan.f.Double naissance.Expression : L’a tu ouna bècha, elle a eu des jumeaux.
 bèchân.m.Piochard (voir pëtsâ).
 bechàkan.f.Sac en forme de poche, fermé par deux baguettes, muni de bretelles.
 bechakó, bechatchan.f.Contenu d’une bechàka.
 bechatsen.f.Sac attaché au bât du mulet, besace.Expression : Portâ la bechatse, être le souffre-douleur (littéralt. porter la charge du mulet).
 bechatyinn.f.Petit sac ou sac d’école analogue à la bechàka.
 bèchen.f.pl.Filles jumelles.Li bèche, les jumelles.
 bèchen.m.Grosse branche à deux rameaux.L’on kopó on bèche, ils ont coupé une branche à deux rameaux. L’èkarè to avoué chloeu lon bèche, il fait des marques partout avec ces longues branches (à deux rameaux).
 bèche, -chaadj. et n.pr. 1. Qui a deux éléments semblables. 2. Nom de lieu.On chapin bèche, un sapin à deux troncs. Expression : Mârè bècha, mère de jumeaux. 2. Le Tsemin Bèche (Litroz).
 bèchon, -ònan. et adj.Jumeau.L’è dè bèchon, ce sont des jumeaux. L’è bèchòna, elle est jumelle.
 bèchyiev.Bifurquer.
 bedâv.Faire des bonds.
 bèdann.m.Ravine creusée par l’eau.L’éwe l’a fé dè grou bèdan, l’eau a fait de grosses ravines (Trient).
 bedan·nan.f.Quartier (de lard).Ouna bedan·na dè bakon, un quartier de lard (voir medan·na).
 bedan·nen.f.Bédane ou bec-d’âne, c.-à-d. outil tranchant pour creuser des entailles dans le bois ou le fer.
 bedanfen.f.Fromage d’alpage (voir pedanfe).Fo alâ tsartchyie la bedanfe, il faut monter (à Emaney par exemple) chercher le fromage (Les Granges).
 bedantchinn.m.Vacherin coulant.
 bèdèiren.f. et n.pr.1. Rigole aménagée pour irriguer les prés. 2. Nom de lieu.1. Oeuvri ouna bèdèire, faire une rigole. 2. Li Bèdèire (Le Trétien.)
 bèdjui, -djouachen.1. Surnom des habitants d’Isérables. 2. Bédouin.
 bèdón.m. et n.pr.1. Probablement ancien terme signifiant une rigole pour arroser. 2. Nom de lieu.2. La Vi di Bèdó (Le Trétien.)
 bedoùman.f.Femme un peu simplette.
 bedyan.m.Terme familier pour appeler les chèvres et les cabris (voir petya).
 bedyalinn.m.Même sens que bedya.
 bèdyinn.m.1. Béguin, coiffe de femme. 2. Coiffure drôle ou qui ne passe pas inaperçue. 3. Bonnet de nourrisson.2. L’a te pâ boutó on bèdyin, vouèi ! N’a-t-elle pas mis un beau chapeau aujourd’hui !
 bèdzënan.f.Résine coulante de sapin.
 bèdzenu, -nouaadj.Poissé.
 bedzin.m.Terme d’appellation familière pour les chèvres, souvent répété deux fois.
 bèdzonn.m.1. Résine fraîche de sapin. 2. Liquide gluant produit par le pis d’une génisse portante (voir mèdzon).
 bèdzonâv.Avoir le pis qui produit le bèdzon (pour une génisse). La modze bèdzonè, la génisse portante a le pis qui sécrète le bèdzon.
 bëfèiyiev.Parler d’une manière précipitée et peu distincte, bredouiller, bégayer légèrement.Yè bëfèiyè kan prèdzè, il bredouille lorsqu’il parle.
 bëfèiyoeu, -oeùjan.Qui parle de manière précipitée et peu distincte, bredouilleur.
 begann.m.Excavation, trou.On grou began, un grand trou (voir bogan).
 bègèiyiev.Bégayer (voir kokèiyie).
 begòrna n.f.Vache (péj.), vieille vache (péj.).Fó balyie a chle begorne, il faut nourrir ces vaches.
 bègouatsen.f.Dame en séjour ou en villégiature dans la contrée, estivante.Y’é rèkontró ouna bègouatse, j’ai rencontré une vacancière (Finhaut).
 bègwe, -aadj.Se dit d’un vêtement qui biaise.Chi tsapé l’è bègwe, ce chapeau est de travers. Expression : Va to bègwe, il marche de travers.
 bèi n.m. et n.pr.1. Rigole pour sortir l’eau d’une écurie ou pour arroser une propriété. 2. Nom de lieu.2. Li Gordze doeu bèi (Les Granges).
 bèibèin. et v.Terme enfantin pour signifier la boisson et l’action de boire.S’utilise dans deux expressions : Tèi le bèibèi ! Tiens le lait (ou autre boisson) ! Fé bèibèi ! Vas-y ! Bois maintenant !
 bèijyiev.Baiser, embrasser.
 bèilâv.1. Bêler.2. Pleurer (péj.), pleurnicher.1. La tchyievra bèilè, la chèvre bêle. 2. L’è mé in bèilâ ! Elle (il) est de nouveau en train de pleurer !
 bèilèré, -lan. 1. Animal qui bêle. 2. Individu qui pleure (péj.) ou pleurniche souvent.
 bèinâv. et adj.Humidifier(é).Fó boutâ bèinâ l’avèina, il faut mettre l’avoine à humidifier (avant de la semer). L’avèina l’è bèinâye, l’avoine est humidifiée, gonflée. Expression : Bèinâ la kouèirla, couver la grippe.
 bèinalyan.f.Maladie qui subsiste à l’état latent, qui se prépare.Expression : L’a la bèinalya, il couve une maladie.
 bèinalyie, bèinatchyiev.Couver une maladie.Ché pâ ke bèinalye, je ne sais pas ce que je couve, ce qui ne va pas, ce que j’attrape.
 bèiren.m.Boisson.On bon bèire, une bonne boisson. Le bèire oeu vé, la boisson du veau.
 bèirèv.Boire.Bèirè la gòta, boire l’eau de vie. L’a bu lodja, lui, il a bu à satiété. Ch’è boutó a bèirè, il s’est mis à boire (de l’alcool). Ke a bu bèirè, qui a bu boira. Expressions : Chin mè bèi le chan, cela me boit le sang, me cause du souci. Menâ pè le nâ a bèirè, tromper qqn en lui faisant croire ou faire ce qu’on veut (littéralt. mener à boire par le nez).
 bèirè betyèiraexpr.S’enivrer.Ché l’a mé bu betyèira, celui-là est de nouveau ivre, s’est de nouveau soûlé.
 beirè -blann.m.Boisson lait et farine que l’on donne aux jeunes veaux.
 bèirklan.f.Vigne en treille.
 bèirlen.m.Jeune chèvre ; par ext. chèvre en général.
 bèirlotinn.m.Cabri, jeune chèvre.
 Bèirna (èitrè dè)expr.Avoir de la chance, du succès.Ne chin dè Bèirna, cela nous réussit bien, ça marche bien, etc. (littéralt. nous sommes de Berne).
 bèirtan.f.Action de parler énormément, jusqu’à déplaire ; faconde.L’a ouna bèirta infarnale ! Il a un débit de parole infernal !
 bèirtseadj.Tordu.Va to bèirtse, il marche tout tordu.
 bejann.m.Excavation, ravine.L’éwe l’a fé dè grou bejan, l’eau a fait de profondes ravines.
 bejèadj.Bissextile.Dicton : L’an bejè l’è l’an ke li fèmale mourjon, l’année bissextile est l’année où les femmes meurent (on disait aussi qu’une année bissextile était mauvaise pour les chèvres, qu’il en périssait davantage cette année-là).
 bejèn.m.Brise, vent léger, bise légère. L’è pouèi chortèi on bejè, une petite brise s’est vraiment levée (littéralt. il est vraiment sorti une petite bise). Expressions : Vrëyie bejè, changer d’idée (signifiant que le vent a tourné, que la situation a changé). L’a mé tsandja bejè, il a de nouveau changé d’idée.
 bèjèronn.m.Bise légère (voir bejon).
 bejoeuadj.Venteux.On tin bejoeu, un temps de bise.
 bejòlan.f.Envie de courir follement en parlant du bétail bovin.Li vatse l’on prèi la bejòla, il a pris l’envie aux vaches de faire les follettes.
 bejolâv.Courir en levant la queue (se dit du bétail bovin agacé par les mouches).Li vatse l’on bejoló, les vaches ont couru en levant la queue.
 bejonn.m.Bise légère (voir bèjèron).Fé mé pâ tan tsó ; y’a on petyou bejon, il ne fait de nouveau pas tant chaud ; il y a une petite bise (Vernayaz).
 bejonâv.Souffler (pour un léger vent).Yè bejonè, il souffle une petite bise, un petit vent (Vernayaz).
 bejonyen.f.Besoin.
 bejonyiev.impers.Etre nécessaire.Kan fó tan pèinâ, bejonyè d’avèi dè chanté, quand il faut tant peiner, c’est nécessaire d’avoir une bonne santé. Chin mè bejonyèrë proeu, cela me serait assez nécessaire. Proverbe : A tsakon le chin bejonyè, chacun pense que ce qu’il a lui est nécessaire (littéralt. à chacun le sien est nécessaire, utile).
 bejonyoeu, -oeùjaadj.Besogneux, qui est dans le besoin.On è bejonyoeu dè to, on a besoin de tout.
 bejyiev.Donner un ou des baisers à qqn ; embrasser.
 bèkan.f. et n.pr.1. Cime en pointe, montagne. 2. Nom de lieu.1. Kori li bèke, parcourir les montagnes. Expression : Y’a bin mé dè dzo darèi li bèke, le temps ne manque pas, il passera de l’eau sous les ponts (littéralt. il y a encore bien des jours derrière les montagnes). 2. La Bèka d’Alèche (le Haut d’Alesses). La Bèka dè Tsaravé (Charavex). La Bèka dè Van (Le Salantin).
 bèkann.m.Rocher pointu.L’è balya bâ on bèkan, il est tombé un gros caillou.
 bèkatâv.Labourer légèrement avec la bêche.
 bëkëlyen.f.Béquille.Va avoué li bëkëlye, il marche avec les béquilles.
 bëkenyiev.Cligner des yeux.
 bëkenyoeu, -oeùjan.Malvoyant.
 bekouiren.f.Menu bétail (veaux, chèvres ou moutons).
 bèl è binloc.adv.Bel et bien. L’è bèl è bin malâde, il est bel et bien malade.
 bèlan.f.Morceau de bois attaché au cou d’un mouton, portant les initiales du propriétaire ou sa marque domestique.
 belandrâv.Courir à droite et à gauche, errer au hasard.
 belàndra, bèlàndran.f.1. Vêtement usé ou déchiré ; lambeau d’étoffe qui pendille. 2. Homme de forte stature.2. Tyìnta belàndra ! Quel gros bonhomme !
 bèlandronn.m.1.Touriste, étranger en villégiature dans la contrée. 2. Individu qui flâne, se balade.1. L’è pachó dè bèlandron, il est passé un groupe de touristes (La Crêta).
 bèlèiren.f.Espace de temps favorable pour certains travaux d’extérieur (grâce au soleil ou à la pluie).L’a fé ouna bouna bèlèire po li fin, il a fait une série de beau temps pour les foins.
 bèlénen.f.Ancienne luge à fumier.
 belètan.f.Belette.
 bélièiren.f.Bretelle frontale de la hotte (voir barlèire).
 belinn.m.Organe sexuel de l’homme, pénis, verge.
 bèlinn.m.1. Mouton mâle. 2. Terme d’appellation familière pour les brebis, souvent répété deux fois.Vin bèlin, bèlin ! Viens ma brebis !
 bèlindzonn.m.Cage pour les cabris.Y’a dou tsevri din le bèlindzon, il y a deux cabris dans la cage.
 bèlitren.m.1. Animal capricieux. 2. Garnement.
 bèloche, bèlosen.f.Prunelle (fruit).
 bèlochè, bèlosèn.m.Prunellier.
 bèlonn.m.Ardoise taillée en pointe d’un côté.
 bèlondjiev.Devenir plus long ou trop long (dans l’espace ou dans le temps), tirer en longueur.Sta ròba bèlondzè, cette robe est trop longue (d’un côté). Expression : Lachyie bèlondjie,  laisser du travail en retard (surtout à la campagne).
 bëlye n.f.Bille de bois.Ouna bëlye dè lârje, une bille de mélèze.
 bëlyè n.m.Billet.Li bëlyè dè Pâtye, billets de confessions délivrés autrefois aux pénitents à Pâques. Expression : Trëyie li bëlyè, tirer au sort le bois d’affouage (cet usage a été supprimé à Salvan en 1951).
 bëlyèta n.f.Certificat de santé exigé pour le bétail qu’on exporte.
 belyonn.m. et n.pr.1. Tronc d’arbre scié d’une certaine longueur, billon. 2. Nom de lieu.2. Le Kro di Belyon (Les Granges).
 belyonâv.Scier en billes ou billons un arbre abattu.Ne volin belyonâ ché chapin, nous voulons débiter ce sapin en billes.
 bènèdëchonn.f.Bénédiction.
 bènèfichen.m.Bénéfice.
 benèiadv. Marque l’étonnement.Y’a benèi dè fin ! Je n’en reviens pas qu’il y ait autant de foin !
 benèi keloc.adv.Marque le doute.Benèi ke te puiche, ça m’étonnerait que tu puisses. Benèi ke l’atyoeutëchon, je doute qu’ils obéissent.
 benéjeadv.Bien aise.Ché byin benéje ! J’en suis bien aise, je suis très content.
 bènétan.f.1. Hotte à bretelle frontale. 2. Hottée, contenue d’une hotte. 3. Femme simplette.
 bènètruadj.m. et n.D’une bonté un peu excessive, bonasse.
 bènètyiën.m. et n.pr.1. Bénitier. 2. Nom de lieu.2. Le Bènètyië a Voeutèi (Salvan). L’Etsèirtse doeu Bènètyië (Emosson).
 bèni, -itep.p.adj.Béni.Dè pan bèni, du pain béni. Dè bèni di kapoutsin, du béni des capucins (petit sachet contenant des herbes sèches bénies par les capucins et censées soulager les maux). Éwe bènite, eau bénite.
 bènyèv.Bénir (s’emploie souvent ironiquement).Chon tu bèni ! Ils ont été couverts de reproches (littéralt. ils ont été bénis !). Le Bon Dyu li bènyè ! Le Bon Dieu les bénit ! (à propos de garnements qui semblaient protégés des dieux).Dyu tè bènëchè ! A tes souhaits (littéralt. Dieu te bénisse) !
 bènintinduadv.Bien sûr, bien entendu, cela va de soi.
 bèrân.m.Bélier.T’â ouna téta dè bèrâ, tu as une tête de bélier ! (se dit à un enfant têtu).
 bèrabonjen.f.Fille ou femme simplette (voir bèralya).
 bèralyan.f.Fille ou femme simplette (voir bèrabonje).
 bèralyonn.m.1. Petit bélier. 2. Imbécile.
 bèrëkle, bèriklen.m.pl.Lunettes, bésicles.Expression : Y’é oeuvèi li bèrëkle, j’ai regardé avec étonnement (littéralt. j’ai ouvert les bésicles).
 berolye, berolyètan.f.Femme légère, coureuse.
 berolyiev.Courir d’un côté et de l’autre à la recherche d’aventures amoureuses (en parlant d’une femme légère).
 beronn.m.Vent léger, brise.Y’a on bokon dè beron, il y a un petit vent léger (Finhaut).
 bèronn.m.Bélier et cri pour l’appeler (souvent répété deux fois).
 beronâv.Souffler (pour un léger vent).Yè beronè, il souffle un vent léger (Finhaut).
 bèrou (férè)expr.S’utilise dans le jeu d’enfant consistant à produire le son bèrou en passant l’index sur les lèvres rapidement et d’une manière continue.
 beskan.f.Ancien jeu de cartes (brisque ou mariage).Dzoeuyie a la beska, jouer à la brisque.
 beskornu, -noua ; biskornu, -noua ; bestornu, -nouaadj.Biscornu, de forme irrégulière.Li-j-ëvouèi chon to beskornu, les cytises sont tout biscornus.
 bestornó, -âye ; bistornóadj.Fou, qui perd la raison.L’è on bokon bestornó, il est un peu dérangé. L’è vènoua on bokon bestornâye, elle est devenue un peu folle, elle a perdu un peu l’esprit.
 bestyòlan.f.Petite bête ; insecte.
 bètalyen.m. Bétail
 bètchan.f.Dernière brassée de litière (contenue dans un tablier) qu’on ajoute à un tas ou sur une charge.Y’é ple kè la bètcha a mètrè, je n’ai plus que la dernière brassée à mettre (Finhaut).
 bétche, bétyen.f.Bête.Balyie èi bétche, donner le fourrage au bétail (littéralt. donner aux bêtes). L’è ouna bétche dè vouàrda, c’est une bête de rapport (littéralt. une bête de garde). T’é fran bétche ! Tu es tout à fait nigaud ! T’es vraiment bête ! Bétche oeu bon Dyu, coccinelle (littéralt. bête à bon Dieu). Bétche dè Noùtra Dàma, carabe doré (littéralt. bête de Notre Dame). Expressions : Poùta bétche ke t’é ! Vilaine bête que tu es ! (injure). Bétche doeu mó tin, expression désignant une personne hargneuse (littéralt. bête du mauvais temps).
 bëtchoeun.m.Endroit (bord de mur, etc.) où l’on appuie la charge qu’on porte pour se reposer, tout en ne la lâchant pas entièrement.
 bètchon, -ònan. et adj.Imbécile, borné.L’é fran bètchon ; l’aprin rin, il est franchement imbécile ; il n’apprend rien.
 bètchouan.f. 1. Becquée. 2. Outil de charpentier aussi appelé l’outil du diable (le moeuble doeu dyâble).1. Ouna bètchoua dè poudzin, une becquée d’oiseau.
 bètchyiev.Bêcher légèrement, labourer légèrement.Bètchyie d’avèina, bêcher le champ d’avoine.
 bëtchyiev. et n.pr.1. Heurter légèrement, frôler. 2. Pousser du coude. 3. Appuyer une charge que l’on porte sur un endroit pour se reposer (voir bëtchoeu). 4. Nom de lieu.1. Y’é bëtcha doeu yâdze kontre le moue, j’ai heurté le mur avec la charge. 2. Bëtse le avoué le tyoeudze, pousse-le avec le coude (pour attirer son attention). 3. Mè fó bëtchyie, pouèi ple alâ, il me faut appuyer un peu la charge, je ne puis plus avancer. 4. Le Bëtchoeu (passage étroit aux Granges). Li Bëtsoeu  (corniches dans une paroi rocheuse de La Crêta).
 bèterâvan.f.Betterave. (voir abondanche).
 bètonn.m.Couche de terre grisâtre, dure et compacte, qu’on trouve dans le sous-sol.Y’é dèfondró tank’oeu bèton, j’ai défoncé le sol jusqu’à la partie dure.
 bètsân.m. et n.pr.1. Pointe de rocher. 2. Dent dans une bouche édentée. 3. Nom de lieu.2. Y’é ple kè kâtyè bètsâ, je n’ai plus que quelques dents. 3. Le Bètsâ Rodze (Van). Le Bètsâ di Dalyète (Salvan).
 bètsalyonn.m.Pointe de rocher (diminutif de bètsâ).
 betsen.f.Biche, femelle du chevreuil.Dè tsèi dè betse, de la viande de biche, par ext., de chèvre ou de mouton.
 bètsen.f.Etai.L’on boutó ouna bètse po kotâ le cholan, ils ont mis un étai pour consolider le plancher.
 bëtsen.f.Morceau de bois dressé qu’on cherche à abattre à distance avec un bâton dans le jeu portant le même nom.
 betsèn.m.Bichet, c.-à-d. ancienne mesure pour les grains contenant une kartan·ne et demie (une kartan·ne = 15 l.).Expression : L’a ouna téta koumin on betsè ! Se dit de qqn. qui possède une grosse tête (littéralt. il a une tête comme un bichet !).
 betsenyoeu, -oeùja ; betsenyotchoeu, -oeùjaadj. etn.Se dit de qqn (souvent un enfant) qui est difficile sur la nourriture, qui trie dans son assiette.
 betsenyotsen.f.Un petit rien, une petite quantité de quelque chose (voir petsenyotse).Y’a ple k’ouna betsenyotse, il n’y a plus qu’une petite quantité (voir petenatche).
 bëtseve (a)loc.adv.En désordre, pêle-mêle.Chi ch’è to-t-a bëtseve ! Ici tout est en désordre !
 bëtsevèchen.f.Outil pour creuser certains objets en bois tels que les chéneaux, les auges et les bassins.
 bètsin, -ìntaadj.Pointu, en forme de pointe.L’a la téta bètsìnta, il a la tête pointue.
 betsonn.m.Petit morceau de bois.
 bètsu, -tchoua ; bètsouaadj. n. et n.pr.1. Pointu, en forme de pointe. 2. Personne espiègle, qui taquine ou agace. 3. Nom de lieu.1. Chla vatse l’è bètsoua, cette vache a l’arrière-train pointu (Finhaut). 2. L’è on bougre dè bètsu ! C’est un sacré taquin ! 3. La Pyiera Bètchoua (Salvan). La Pyiera Bètsoua (Finhaut).
 bètyachèrin.f.Bêtise, sottise.L’a mé fé ouna bètyachèri, il a de nouveau fait une sottise.
 bètyachon, -ònan.Personne niaise, nigaude (voir bètyon).
 bètyèn.m. et n.pr.1. Rocher pointu. 2. Nom de lieu.2. Li Bètyè (Finhaut).
 betyèirnen.f.Chassie, c.-à-d. substance visqueuse et jaunâtre qui s’amasse sur le bord des paupières.
 betyèirnoeuadj.Qui a de la chassie, chassieux (sobriquet des Marcottains au Trétien).
 bètyèlâv.Bêler (en parlant de la chèvre).
 bètyèlèn.Lièvre mâle (qu’on entend parfois la nuit).
 bètyèlèré, -lan.Animal qui bêle beaucoup.
 bètyètan.f.1. Pièce de petit bétail. 2. Femme simplette.1. N’in dawe bètyète pè le boeu, nous avons deux petites pièces de bétail à l’étable.
 betyétyé, beskéké, bestyétyén.m.Mésange (voir medzetyétyé).
 bètyon, -ònan.Personne niaise, nigaude (voir bètyachon).Expression de pitié ou de raillerie : Poure bètyon ! Pauvre nigaud !
 bèvyoeun.m.Goulot.Le bèvyoeu doeu tepin, le goulot du pot (Finhaut).
 bi, bije adj.Bis.Dè pan bi, du pain bis.
 biblâv.Courir.Ché, biblè ! Celui-là, il va très vite. Yè biblâvè, il courait (Vernayaz).
 bijen.f.Bise.Fé ouna kròya bije, il fait une bise froide, désagréable.
 bijotâv.Souffler légèrement (pour le vent).
 biklyâv.Avoir la vue faible.
 biklye, -klyaadj.1. Qui bigle, c.-à-d. qui louche, qui a les yeux de travers. 2. Qui a une mauvaise vue. 3. Sot, bête, stupide.
 bìlan.f.Bile.L’a tu la bìla mèkla prèmyie le chan, il a eu la bile mélangée au sang.
 bilâ (chè)v.1. Se tourmenter, s’inquiéter, se faire du souci. 2. Manquer, rater une cible.1. Fó pâ chè bilâ, il ne faut pas se faire de la bile, du souci.
 biloeu, -oeùjaadj.Qui se fait de la bile, anxieux (souvent péjoratif lorsqu’employé négativement).Ché, l’è pâ biloeu ! Celui-là ne se fait pas de souci, n’a pas l’air de s’en faire !
 binadv.Bien.L’è bin vèti, il est bien habillé. On avoui bin dërè, on entend vraiment dire (telle ou telle chose). Dè fér’adrèi on ch’in troeuvè bin, si on se conduit bien (littéralt. de faire correctement) on s’en trouve bien. Li vin bin dè to férè, il est adroit pour tout (littéralt. ça lui réussit bien de tout faire). L’è bin chou, il est tout à fait ivre. L’a bin tan fé a rèkolon ke ch’è rouin·nó, il a tellement agi à rebours du bon sens (littéralt. à reculons) qu’il s’est ruiné. Ché bin pou, ye ! Qu’est-ce que j’en sais moi (littéralt. j’en sais bien peu, moi) ! M’a bin dë dinche, c’est bien ce qu’il m’a dit (littéralt. il m’a bien dit comme ça). Y’in a bin mé, il y en a bien plus, encore plus.
 binn.m.1. Bien, c.-à-d. ce qui est utile, bon, agréable. 2. Bien, c.-à-d. ce qui possède une valeur morale, ce qui est juste, honnête. 3. Bien, c.-à-d. chose matérielle que l’on peut posséder, immeuble, propriété.1. Chin mè fé dè bin, cela me fait du bien. Expression : Alâ a bin, réussir. 2. Chinblè k’on a to fé kè bin ! Il semble qu’on a tous les torts (littéralt. qu’on a tout fait si ce n’est ce qui est bien !). Proverbe : Ke bin farè, bin troeuvèrè, qui bien se conduira (littéralt. qui fera le bien), bien s’en trouvera. 3. L’on dè byó bin, ils ont de belles propriétés, de belles terres.
 binbolâ (chè)v.pr.Se balancer.
 bin-bonexpr.Onomatopée imitant le son des cloches.
 bìndan.f.Bande.Expression : Bìnda a Mandrin, expression appliquée à une bande de garnements tournés à mal faire (en souvenir de Mandrin, célèbre brigand qui aurait passé dans la contrée).
 bindâdzen.m.Bandage.
 binfajin, -ìntaadj.Bienfaisant.
 binfén.m.pl.Bienfaits, c.-à-d. les cérémonies liturgiques qui se faisaient en l’honneur des défunts.L’on fé li binfé dè l’ànta, ils ont dit les offices pour la tante (littéralt. ils ont fait les bienfaits de la tante).
 binoklen.m.Jeu de cartes.
 bintouadv.Bientôt.Te m’â bintou proeu in·nortcha ! Tu m’as bientôt assez provoqué !
 binvènu, -nouan. et adj.Bienvenu(e).
 biska, beskan.f.Colère, brouille.L’a ouna beska kontre ché, il a une dent, il garde rancune contre celui-là.
 bistanfloùta (a la)loc.adv.Pêle-mêle.L’è to-t-a la bistanfloùta, c’est tout pêle-mêle, en désordre.
 blâ, -âraadj.Pâle, blafard.Pòma blâra, ancienne variété de pomme qu’on utilisait surtout pour le cidre.
 blàgan.f.1. Bavardage. 2. Blague.1. Expression : Avèi bouna blàga, avoir la parole facile.
 blagâv.1. Bavarder. 2. Blaguer, dire des blagues.1. Blagâ apré kâtyon, dire du mal de qqn.
 blagarèin.m.Blagueur.
 blâmâv.Blâmer.
 blann.m.Blanc.On li vèi rinkè le blan di-j-ouèi, on ne lui voit que le blanc des yeux (se dit de quelqu’un dont la figure est très sale).
 blan, -tseadj.Blanc.L’è blan koumin la mô, il est blanc comme la mort. Expressions : Balyie le bèirè blan, donner au bétail de l’eau que l’on a délayée dans la farine. L’è tu blan è nyie, il a disparu subitement (littéralt. il a été blanc et noir). L’a tu li katre pya blan, il a été parfaitement libre (littéralt. il a eu les quatre pieds blancs).
 blandenó, -âyeadj.De couleur claire.Le vé l’è blandenó, le veau a le pelage clair.
 blantchyien.m.Vieux plan de vigne.
 blantse (la)n.f.La blanche, c.-à-d. l’eau de vie qui n’a pas atteint le degré d’alcool voulu.
 blantsè, -ète ; blantsâ, -ârdaadj.Pâlot.L’è on bokon blantsè, il est un peu pâlot.
 blantsèin.m.1. Blanchet (sorte d’étoffe de laine blanche). 2. Jupe de dessous, jupon.
 blantsèiyiev.Blanchir légèrement.La nèi l’a blantsèiya on bokon, il est tombé une toute petite quantité de neige (littéralt. la neige a blanchi un tout petit peu).
 blantsenu, -nouaadj.Blanchâtre.
 Blantsètan.pr.Blanchette (nom propre courant pour une vache ou une chèvre).
 blantsètan.f.Brachypode penné (brachypodium pinnatum), (sorte d’herbe difficile à faucher).
 blantsi, blantchyiev.Blanchir.La nèi l’a blantcha tankè byin bâ, la neige est tombée (littéralt. a blanchi) très bas.
 blè, -tseadj.1. Blet. 2. Mal cuit (pour le pain). 3. Très mouillé par la pluie, trempé.1. Chloeu pèroui chon blè, ces poires sont blettes. 2. Dè pan blè, du pain mal cuit, pâteux. 3. L’è tu blètse, elle a été trempée.
 blèchapp. adj. et n.Blessé.
 blèchyiev.Blesser.
 blètan.f. et n.pr.1. Motte de gazon, de terre ou de fumier. 2. Par ext. quantité déterminée de certaines matières. 3. Nom de lieu.1. Fó boutâ dè blète po arètâ l’éwe, il faut mettre des mottes de gazon pour arrêter l’eau (dans une rigole par ex.). La tèira l’è tòta pè blète, la terre est tout en mottes. Y’é prèi la plànta avoué la blèta, j’ai pris la plante avec sa motte. 2. L’è tsèju ouna blèta dè nèi di le tèi, il est tombé un pan de neige du toit. Ouna blèta dè fin, une petite quantité de foin aggloméré. Ouna blèta dè ché ch’è dèpelya, un pan de rocher s’est détaché. Expression : Ouna groucha blèta, une femme corpulente, bien en chair. 3. La Blèta (Salanfe, Emaney, Finhaut et Barberine). Li Blète (Vernayaz, Salvan et Emosson). La Blètachyiére (Emaney et Barberine).
 blètachu, -chouaadj.Composé de mottes.On tsan blètachu, champ dont la terre durcie ou gazonnée se divise par mottes quand on laboure. On dit aussi on tsan blètè et on tsan blètu.
 blètsiv.Mouiller fortement, imbiber (en parlant de l’action de la pluie sur l’herbe).La plodze l’a blètsi la tèpa, la pluie a complètement mouillé l’herbe.
 blètsonn.m.Poire blette.
 blètsuadj.Se dit du pain mal cuit, pâteux.Dè pan blètsu, du pain mal cuit.
 blinn.m.Une des pièces de l’ourdissoir du tisserand.
 blón.m.Blé, seigle.Bló invarnó, seigle d’automne. Bló prinmavó, seigle de printemps (sa culture a été abandonnée vers 1914). Bló indremèi, seigle «endormi», ainsi appelé par ce qu’il était long à lever, étant semé dès février. Bló charajin, blé noir ou sarrasin.
 blòchan.f.Pincée de sel, de farine, etc. (voir bloche).Ouna blòcha dè farëna, une pincée de farine
 blochen.f.pl.1.Tenailles. 2. Pince (sorte de bâton court dont l’un des bouts est évidé en forme de V) servant à séparer la graine de la tige du chanvre.
 blochen.m.Pincée de sel, de farine, etc. (voir blòcha).Y’é ajoutó on bloche dè chó, j’ai ajouté une pincée de sel.
 blochèten.f.pl.Pince servant à tordre le fil de fer pour ferrer les porcs.
 blochyiev.Pincer.Mè ché blocha on dèi, je me suis pincé un doigt.
 bloeùdan.f.Blaude, c.-à-d. vêtement en peau de chèvre que l’on portait avec la partie poilue en dehors ; on y faisait deux trous pour passer les bras et on liait sur la poitrine les peaux de deux jambes laissées à cet effet.
 bloeuji, -jaadj.Moisi.Le bló l’è to bloeuji, le blé est tout couché et moisi. Ché bou l’è bloeuji, ce bois est moisi, pourri.
 bloeujyiev.Bleuir (sous l’effet du froid ou de la moisissure), transir, moisir.L’è bloeuja, il est bleu de froid, il est transi.
 blokn.m.Bloc.L’è balya bâ on grou blok, il est tombé un gros bloc.
 blonde, -daadj. et n.pr.1. Blond. 2. De couleur brun-clair en parlant du pelage du bétail. 3. Au féminin, nom propre pour désigner une vache.2. On vé blonde, un veau au pelage brun clair.
 blondonó, -âyeadj.De couleur brun clair.La vatse l’è blondonâye, la vache a le pelage brun-clair.
 bloùjan.f.Blouse.
 bloujâv.Blouser, tromper, induire en erreur.
 bloujarèn.m.Trompeur.Fó ch’in mófyâ ; l’è on bloujarè, il faut s’en méfier ; c’est un trompeur.
 blun.m.Bleu, meurtrissure.Mè ché féte on blu, Je me suis meurtrie (littéralt. je me suis faite un bleu).
 blu, -vaadj. et n.Bleu.Laché blu, lait écrémé (de couleur légèrement bleuâtre). Kan l’è le tin blu, fé pâ byó grantin, quand le ciel est très bleu (littéralt. quand c’est le temps bleu), il ne fait pas beau longtemps. Trifle bluve, pommes de terre à pelure bleu-violet. Expressions : Y’a onko le blu a lavâ, il y a encore le linge de couleur à laver. Te vâ vyie blu, tu vas avoir des peines, des difficultés (littéralt. tu vas voir bleu).
 bluèn.m.Bleuet (centaurea cyanus).
 blùvan.f.Absinthe (liqueur).
 bon.m.Bourg.Le bo dè Martenyie, le Bourg de Martigny.
 bon.m.Crapaud.Y’é yu on bo, j’ai vu un crapaud. Ché konfle koumin on bo, je suis repu (littéralt. gonflé comme un crapaud)
 n.m.Bord (uniquement dans cette expression).L’è pâ doeu bon bô, il n’est pas du bon parti politique (littéralt. il n’est pas du bon bord).
 bochatonn.m.Petit tonneau.
 bochen.f.Bosse, enflure.Y’é ouna groucha boche oeu bré, j’ai une grosse enflure au bras. Ché pró l’è to pè boche, ce pré est tout mamelonné. Expression : L’a la boche di tsëfre, il a la bosse des chiffres.
 bochen.f.Gros tonneau.
 bochèn.m.Tonneau.On bochè dè vin, un tonneau de vin.
 bochèiyiev.Bosseyer, c.-à-d. percer des couches rocheuses dans les mines.
 bochenón.f.Buisson.Ouna bochenó dè tyoeudre, un buisson de coudrier.
 bochètan.f.«Bossette».
 bochonn.m. et n.pr.1. Jeune sapin. 2. Propriété buissonneuse (Finhaut). 3. Nom de lieu.1. Y’é kopó on bochon po l’âbre dè Noël, j’ai coupé un jeune sapin comme arbre de Noël. 3. Li Bochon (Le Trétien). Li Gran Bochon (Les Leysettes). Le Bochenè (Salvan).
 bochu, -chouaadj.Bossu.Va to bochu, il marche tout voûté.
 boe (in vèni a)expr.Achever un travail, venir à bout de quelque chose.L’in vin a boe dè rin, il ne vient à bout de rien.
 boeun.m. et n.pr.1. Bœuf, taureau. 2. Etable. 3. Nom de lieu 1. Menâ ouna vatse èi boeu, conduire une vache au taureau. Expressions : La vatse l’è a boeu, la vache est en chaleur. L’è yó koumin on boeu, il est fort comme un bœuf. 3. Le Tsanté oeu Boeu (Barberine).
 boeudâv.Bouder (voir boudatchyie).Kan t’aré proeu boeudó, quand tu auras assez boudé (Giétroz).
 boeudèiyiev.1. Produire beaucoup de fumée (en parlant d’un feu). 2. Fumer fort, par grosses bouffée. 2. Ché, boeudèiyè rondó, c’est un gros fumeur de pipe (littéralt. celui-là, il fume rondement).
 boeudèronn.m.Grosse sonnette de vache.
 boeudjëne, boeudjuen.f.Croissance, en parlant d’enfants ou d’animaux.L’a pâ fé ouna boeudjëne,il n’a pas grandi du tout (littéralt. il n’a pas fait une croissance).
 boeudjie (chè)v.Bouger (se).Li-j-èifan fó ke boeudzechon, il faut que les enfants bougent, aient du mouvement. Ne-j-a falu ne boeudjie, il nous a fallu nous bouger, nous dépêcher. Le kayon l’a pâ boeudja, le porc n’a pas grandi (littéralt. n’a pas bougé). Pouèi pâ mè boeudjie, je ne peux même pas faire un mouvement (littéralt. me bouger).
 boeudrann.m.Espèce de cylindre rempli de grenaille qu’on tendait pour tirer la loutre ou le renard.(Vernayaz)
 boeudran·na (in) loc.adv.En morceaux, en éclats (pour qqch. qui se casse ou se disloque).Le tepin l’a voló in boeudran·na, le pot a volé en éclats.
 boeudranâv.Exploser avec bruit, détoner.On avoui to boeudranâ, on entend force coups de mine (littéralt. on entend tout exploser).
 boeudronn.m.1. Gros couvre-joint des veilles boiseries. 2. Planche servant à boiser une pièce, lambris.2. Li rate koron pè darèi li boeudron, les souris courent derrière les lambris.
 boeudronâv.1. Jointoyer une boiserie avec des couvre-joints. 2. Boiser une chambre.2. Chla parèi l’è tòta boeudronâye, cette paroi est toute boisée.
 boeudzen.f.Action de bouger, de mouvoir.Expression : balyie la boeudze, enjoindre de travailler, de s’occuper (littéralt. donner le mouvement). Vouèi loeu balyie la boeudze, je veux les inciter à se mettre à l’ouvrage, à se remuer.
 boeudzèré, -lan.Personne qui bouge sans cesse, qui ne tient pas en place.
 boeudzonâv.Bouger, remuer.L’a d’oeùra in boeudzonâ, il bouge sans cesse (littéralt. il a de l’ouvrage à bouger).
 boeufâv.Soulever de la terre en petits tas à la surface du sol en parlant de la taupe.Li darbon boeufon, les taupes font leurs taupinières.
 boeugre, bougreinterj.Bougre, bigre (marque la surprise, l’étonnement ou l’indignation).Bougre, fé frèi ! Bougre, il fait froid !
 boeugre, -gra (dè) ; bougre, -gra (dè)n.Bougre ; bougre de, espèce de, diable de (souvent dépréciatif, voire injurieux).Bougre ke t’é ! Bougre que tu es ! Chla boùgra dè dolìnta ! Cette diable de fille, cette sacrée fille ! Ché bougre dè krouèi fé rin kè dè mó, ce bougre de gamin ne fait que des étourderies (littéralt. ne fait que du mal). Chla boùgra dè vatse l’è pâ èija a vouardâ, cette bougre de vache n’est pas facile à garder.
 boeùjan.f.Bouse.Lardjie li boeuje, étendre les bouses sur le gazon (pour engraisser le sol). Ouna boeùja dè kayon, une bouse de porc.
 boeulèrén.m.Furoncle ; petite grosseur ; tumeur.Y’é on boeulèré pè le kofon, j’ai un furoncle à la nuque.
 boeùnan.f.Borne.Fó ch’arètâ èi boeune, il ne faut pas dépasser les bornes (littéralt. il faut s’arrêter aux bornes). Expression : Ouna kròya boeùna, une petite fillette.
 boeunâv.1. Tirer un coup de feu. 2. Tirer un coup de mine.1. L’a boeunó on tsamo, il a tiré un chamois (Finhaut).
 boeunen.f.Limite.
 boeunón.f.1.Coup, choc. 2. Explosion, détonation.1. Balye ouna boeunó, donner un coup (à qqn). Fotrè ouna boeunó, foutre un coup (à qqn). 2. L’a balya ouna groucha boeunó, il y a eu (littéralt. il a donné) une forte détonation.
 boeùran.f.Billon de la base du tronc, ordinairement plus court que les autres ; parfois billon de n’importe quelle partie du tronc.N’in fé tan dè boeure in ché chapin, nous avons fait tant de billons dans ce sapin. 
 boeuronn.m.Petit billon.Dè boeuron dè lârje, des petits billons de mélèze.
 boeùta, bòtan.f.Cabane portative pour surveiller le bétail qui passe la nuit dehors, à l’alpage (Les Jeurs).
 boeutchan.f.Couche de fumier à l’étable.Y’é kouró la boeutcha oeu kayon, j’ai vidé le fumier du porc.
 boeutrâv.Heurter.Y’é boeutró dè la téta a la felèire, j’ai heurté de la tête à la solive.
 boeutra motsen. et adj.Imbécile.
 boeutren.m.Troupeau de vaches serrées qui se bousculent.
 boeutrón.f.Heurt.Y’é balya ouna boeutró, je me suis heurté (à un objet), je me suis cogné (littéralt. j’ai donné un coup).
 boeutsen. et adj.Qui a de la peine à respirer, asthmatique.
 boeutsèiyiev.Respirer avec peine, souffrir d’oppression.Kan fó boeutsèiyie on è pâ bin, quand il faut respirer avec difficulté, on n’est pas bien.
 boeutsèiyoeu, -oeùjan. et adj.Se dit de qqn qui respire avec peine.
 boeutsonn.m.Petite étable à cochons, chèvres, etc.
 boeutsonèn.m.Petite étable.Kan chintèivon l’o, li tchyievre l’èivon pouèire pè li boeutsonè doeu Revé, quand elles sentaient la présence de l’ours, les chèvres avaient peur dans les petites étables du Revé (La Crêta).
 bogann.m.Trou, abîme.La tchyievra l’è moucha bâ din on bogan, la chèvre est tombée dans un trou d’éboulis. L’è to pè bogan, il (le chemin) est plein de trous.
 bojâv.Bouser.La vatse boeujè, la vache est en train d’évacuer de la bouse.
 bojén.m.1. Bousier (nom vulgaire d’un scarabée vivant dans les excréments des mammifères). 2. Blouse qu’on met pour faire les travaux à l’étable.
 bojèlâv.Salir de bouse (voir inbojèlâ).T’â li-j-âyon to bojèló, tu as les habits couverts de bouse.
 bojelyiev.Faire quelque chose tant bien que mal ou en perdant du temps, faire un travail insignifiant (péj.) (voir bojenâ).On châ pâ ke bojelyè, on ne sait pas ce qu’il bricole.
 bojenâv.Même sens que bojelyie.
 bojenyoeu, -oeùja ; borjenyoeu, -oeùjan. et adj.Se dit de quelqu’un lent au travail.
 bojinn.m.1. Logement malpropre, taudis. 2. Maison mal famée, habitée ou fréquentée par des gens de mauvaise vie.
 bokâv.Recevoir un coup. L’a bokó ouna pyiera a la téta, il a reçu une pierre à la tête. Di chan bokon te boke ouna jìfla, d’ici peu tu reçois une gifle. Expression : Èitâ in bokâ li motse, flâner, perdre son temps (littéralt. rester à taper les mouches).
 bòka (dè bouna)expr.De bonne bouche.Chla vatse l’è dè bouna bòka, cette vache broute avec avidité (littéralt. est de bonne bouche).
 bokanâv.Tourner quelqu’un en ridicule, se moquer de quelqu’un.Tè bokànon, ils (elles) se moquent de toi.
 bokanèn.f.Moquerie, raillerie.
 bokapann.m.Enfant qui mange beaucoup de pain. Nom donné à un berger de Salvan dans le livre «Guide et légendes de Salvan» de Louis Coquoz .
 bokatâv.Etre en rut (pour un bouc), féconder une chèvre.
 bòklan.f.1. Boucle. 2. Maille.1. La bòkla dè la tsènèva, la boucle du collier des vaches, des chèvres. Loeu fódrë boutâ ouna bòkla oeu nâ ! Il faudrait leur mettre une boucle au nez ! (en parlant de garnements). 2. Kontâ li bokle, compter les mailles d’un tricotage.
 boklâv.Boucler.L’a bokló le cha, il a bouclé le sac. L’a tu on yâdze bokló li-j-aférè, il a terminé (littéralt. bouclé) ses affaires promptement.
 boklachaadj.invar.Se dit d’un bovin tacheté en forme de boucle autour des yeux.Le vé l’è boklacha, le veau est tacheté autour des yeux.
 bòklyan.m.Piège à marmotte.
 boklyètan.f.1. Bouclette. 2. Nom de vache (surtout si elle est frisée !)1. Expression : Rache dè boklyèta ! Bande de petits garnements, de sales gamins ! (expression appliquée à une bande d’enfants tapageurs).
 bokón.f.Moquerie, sarcasme.Li y’on fotu kâtyè boké, ils lui ont décoché quelques sarcasmes.
 bokonn.m.Morceau, petite part.On bokon dè pan, un morceau de pain. L’a rin kè on bokon dè pró, il n’a qu’un bout de pré. On bokon dè matèire, un morceau d’étoffe. N’in abriti on bokon dè kayon, nous nous sommes procurés un petit porc.
 bokon (on)loc.adv.Un peu, un moment, un instant.Rèpouja tè on bokon, repose-toi un moment. Di cha on bokon (ou : di chan bokon), dans un moment, d’ici peu. Va on bokon myoeu, il va un peu mieux.
 bokonâv.Réduire en morceaux.L’a to bokonó le pan, il a tout morcelé le pain. Parche, le bin l’è troua bokonó, chez nous (littéralt. par ici), les propriétés sont trop divisées.
 bokonèn.m.1. Petit morceau, petite quantité de qqch. 2. Petit moment.1. On bokonè dè pan, un petit morceau de pain. 2. Y’a on bokonè ke l’è parti, il y a un petit moment qu’il est parti.
 bokwen.m. et n.pr.1. Bouc. 2. Chamois mâle. 3. Barbiche en pointe. 4. Tréteau de scieur de long. 5. Banc sur lequel on travaille les ardoises. 6. Nom de lieu. 1. On tsevri bokwe, un cabri mâle. Le chon doeu bokwe, l’odeur du bouc. 6. La Gordze doeu Bokwe (Scex des Granges). Expression : Balyie le bokwe : envoyer un ordre de paiement.
 bokwe, boutye (Giétroz)n.m.Bouc.Expression : Ouna tchyievra a bokwe, une chèvre en chaleur.
 bòlan.f.Boule.Le vé l’è ryon koumin ouna bòla, le veau est rond comme une boule. Dzoeuyie a la bòla, jouer à la boule. Expressions : L’a vrëya la bòla, il est devenu fou, il a perdu la boule (littéralt. il a tourné la boule). L’a rin pè la bòla, il n’a rien dans la tête (littéralt. dans la boule), il n’est pas intelligent.
 bólâv.Se vendre un bon prix, rapporter une bonne somme d’argent.Ché bokon l’a bóló, ce morceau de pré s’est bien vendu.
 bolachu, -chouaadj.Gonflé, plein de trous (en parlant du fromage).On fromadze to bolachu, un fromage tout percé (La Crêta et Les Jeurs).
 bolalyen.m.Débris ou déchets de bois ; par extension : balayures.Èikovâ le bolalye, balayer les débris, les déchets.
 bólen.m.Timbre-poste, sceau postal.Fó mètrè le bóle, il faut timbrer la lettre (littéralt. mettre le timbre).
 bolèn.m.Boulet.
 bolèin.m.1. Champignon en général. 2. Cèpe, bolet.
 bolèirmen.m.1. Désordre. 2. Vêtement qui gode, qui va mal.1. Tyin bolèirme pè chi pèile ! Quel désordre dans cette chambre familiale ! 2. A te pâ boutô on bolèirme ! Quel vêtement disgracieux n’as-tu pas mis !
 bolindjien.m.Boulanger.
 bolindzèrin.f.Boulangerie.
 bolochen.f.1. Excroissance charnue ou osseuse sur une personne ou un animal. 2. Excroissance sur un arbre.1. L’a ouna boloche pè le kofon, il a une excroissance à la nuque.
 bolonn.m.1. Homme court, ventru. 2. Veau pansu.
 bolonyen.m.Enfant étourdi, garnement.
 bolotronn.m.Un ou plusieurs vêtements entassés, roulés en boule.Le manté l’è in bolotron, le manteau est roulé en boule.
 bolotronâv.Plier en boule des vêtements, des chiffons.Y’é bolotronó chle pate infinble, j’ai plié ces chiffons ensemble.
 bolyâkan.f.Soupe (terme dépréciatif).
 bolyatsen.f.Gorge, passage resserré entre deux barres rocheuses (voir golyatse).Y’é pachó amon pèr ouna bolyatse, j’ai passé en haut par une gorge (Finhaut).
 bolyen.f.Vase rond en bois pour conserver la graisse ou le beurre fondu (Finhaut).
 bolyiev.1. Faire un repas copieux à base de lait. 2. En parlant d’un jeune bovin : se goinfrer d’une bouillie (de farine, de pommes de terre, etc.).
 bonn.m. et n. pr.1. La meilleure part de quelque chose. 2. Nom de lieu.1. L’è oeu bon dè chon tin, il est dans la force de l’âge (littéralt. dans le meilleur de son temps). 2. Bon Krèté (Emaney).
 bon ; boun, -bounaadj.1. Bon. 2. Employé comme adverbe devant certains adjectifs : complètement, tout à fait.1. L’a vrëya doeu bon lâ, il a tourné du bon côté. L’a boun’ ouèi, il a l’œil vif. L’è proeu bon po le férè, il est assez capable de le faire. Expressions : Prindrè le bon byië, agir de la meilleure manière qui soit (littéralt. prendre le bon biais). L’è on bokon a la bouna, il est un peu naïf. L’a fé bon, il a fait beau temps. Chin mè chon·nè pâ bon, cela ne me dit rien qui vaille (littéralt. d’après moi ça ne sent pas bon). 2. L’èirè bon chou, il était complètement ivre.
 bon dè prón.m.Salsifis des prés (tragopogon pratensis) (voir tabatyiere).
 bon doeu dzo n.m.Le milieu du jour, le moment de la journée le plus lumineux (littéralt. le bon de la journée).
 bon martchaadj.invar.Bon marché.
 bon vépren.Salutation d’après-midi (littéralt. «Bonnes vêpres !»), vers 17h, usitée surtout le dimanche et employée sous différentes formes contractées : bépre, bon épre, bâ-épre et binpre. (Cette salutation est tombée en désuétude vers 1920 ; les femmes furent les dernières à s’en servir).
 bonâv.Combuger (c.-à-d. imbiber d’eau des récipients de bois en forme de tonneau dont on veut faire gonfler et serrer les douves). Bonâ li-j-éje, combuger les cuves, brantes, etc. (par exemple à Plan Cerisier, avant les vendanges).
 bóna (krëyâ la)expr.Pousser des cris de joie, de victoire.Ei-j-èlèkchon, che on a ganya, on poeu krëyâ la bóna, aux élections, si on a gagné, on peut crier victoire.
 bonachon, -òna ; bonacheadj.Niais.
 bonbâv.Bomber.La tèpa l’è bonbâye, le gazon est bosselé, volumineux.
 bònba (férè la)expr.Faire la noce, festoyer.
 bonban·na, banban·nan.f.Grande scie de scieur de long.
 bonbanâv.Scier avec la grande scie de scieur de long.
 bonbanyoeu, -oeùjan.Scieur -euse de long.
 bonbonèrin.f.Pâtisserie, friandise.
 bòndan.f.Bouchon de bois servant à obstruer le trou par lequel on remplit un tonneau.
 bondatse ; bondatson, -òna n. et adj.Se dit d’une personne douce, naïve.
 bondèiyiev.Produire beaucoup de fumée lorsqu’on allume un feu (ou avec le cigare !).
 bondenâv.Boucher un tonneau au moyen du bouchon approprié (voir bònda).
 bondonn.m.1. Le plus grand bouchon d’un tonneau. 2. Mollet.2. On tè vèi li bondon, on te voit les mollets.
 Bondyonn.pr.Nom propre pour désigner une vache.
 bondyonn.m.Grosse sonnette de vache.L’on dè cho bondyon ! Elles ont de sacrées grosses sonnettes !
 bondzon.m.Bonjour ; souhait de bonne journée.Te loeu balyèré le bondzo, tu leur donneras le bonjour. Expression de salutation du nouvel an : «Bondzo doeu boun’an ».
 bonén.m.Présure liquide servant à faire le sérac.
 bonèiten.f.Emboitage pour la meule tournante.
 bonéren.f.Tonnelet ou vase contenant la présure liquide servant à faire le sérac (voir boné).
 bonèten.f.Chénopode blanc (chenopodium album) (plante sauvage répandue dans les décombres).
 bonifachen.m.Bon enfant (voir boun’èifan).
 bonomwen.m.1. Bonhomme. 2. Sauge des prés (salvia pratensis). Molène (verbascum).1. Expression : Vivrè chu le bonomwe, vivre aux dépens des autres (littéralt. au dessus du bonhomme, c.-à-d. de sa personne).
 bonsoin.m.Bonsoir.
 bontón.f.Bonté.
 bonvivin, bon vekechinn.m.1. D’un caractère aimable, d’humeur joviale et facile. 2. Bon vivant, qui aime les plaisirs.
 bonyàlan.f.Cuvette en bois.
 bonyen.f.Récipient ou petit bassin, creusé dans le bois.
 bonyètâ, bounyètâv.Faire gratiner un mets.Li trifle chon bonyèté, les pommes de terre sont gratinées.
 bonyiev.Pétrir la pâte.L’è proeu bonya, c’est assez pétri.
 bonyuen.m.Bonheur.
 bonyue (pè…ke)expr.Heureusement que…Pè bonyue ke n’in tu proeu dè fin, heureusement que nous avons eu assez de foin.
 boran.m.Taurillon.On krouèi bora, un petit taurillon (La Crêta).
 bòra, boraten.m.1. Pain de froment bien levé. 2. Pain bis ou pain de deux farines (froment et seigle) qu’on faisait faire à Salvan, vers 1870, à l’occasion de la St. Maurice. 3. Pain trop levé ; fromage gonflé.1. Vou féde dè borate, vous faites du pain de froment (Miéville). 3. Expression : Eitrè konfle koumin on bòra, être repu (littéralt. être gonflé comme un pain trop levé).
 boralyonn.m.Individu ou animal qui reste petit, qui ne grandit guère (voir goralyon).Expression : On bougre dè boralyon, se dit d’un gamin chétif.
 boratchyiev.Ecumer, mousser.Le vé boratchyievè, le veau écumait. Expression : La vënye boratsè, la vigne pleure (après la taille).
 boratsen.f.1. Ecume. 2. Bourrache (borago officinalis).La boratse doeu chavon, l’écume du savon.
 boratsonn.m.Petit taureau.On krouèi boratson, un tout petit taureau (Finhaut).
 boratsuadj.Ecumeux.Dè laché boratsu, du lait écumeux.
 bòrba, boùrban.f.Bourbe, c.-à-d. fumier mélangé au purin.Le kayon l’è katcha a la bòrba, le cochon patauge dans la bourbe (littéralt. est caché dans la bourbe).
 borbyien.m.Bourbier.
 bòrchan.f.1. Bourse. 2. Ensemble des organes génitaux de l’homme.1. L’a la bòrcha garnya, il est riche (littéralt. il a la bourse bien garnie).
 borchén.m. et n.pr.1. Sapin, épicea ; parfois vieux sapin sec ou sapin de mauvaise venue. 2. Nom de lieu.2. Dèrotse Borché (Gueuroz). La Krota di Borché (Charavex). Le Borse dè Lasa (Finhaut).
 borchèin.m.Boursier, caissier.
 borchèlèn.m. et n.pr.1. Petit sapin, jeune sapin (épicéa). 2. Nom de lieu.1. N’in plantó on byó ran dè borchèlè ! Nous avons planté une belle rangée de petits sapins ! (phrase dite par un ancêtre d’une famille Coquoz des Granges, descendue par la suite à Vernayaz ; cette famille porte depuis lors le surnom de Borchèlè). 2. Le Borchèlè (Les Marécottes et Le Trétien). Le Tsanté à Borchèlè (Les Granges).
 borchètan.f.Petite bourse de cuir ; porte-feuille.
 borchón.f.Contenu d’une bourse.
 borchonn.m.Bourson (c.-à-d. petite poche placée en-dedans de la ceinture d’un pantalon).Te krapèré dè brote, t’atijèré le foua è te mè remindèré li borchon dè stoeu pantalon, tu casseras des branchettes, tu allumeras le feu, et tu raccommoderas les boursons de ces pantalons.
 bordèlen.m.Bordel, maison mal famée.
 bordenâv.Remuer la terre (surtout en parlant des enfants qui s’amusent).Chon todzo in bordenâ, ils sont toujours à remuer la terre.
 bordenèré, -lan.Individu (surtout enfant) qui remue la terre (voir bordenyoeu).
 bordenyoeun.m.Ramassoire, pelle à poussière.Va mè tsartchyie le bordenyoeu ! Va me chercher la ramassoire ! (Vernayaz).
 bordenyoeu, -oeùjan.1. Individu (surtout enfant) qui remue la terre (voir bordenèré). 2. Personne lente au travail.
 bordifalyen.f.1. Bande d’enfants turbulents. 2. Troupeau de menu bétail.1. Fon rin kè dè mó, chla bordifalye, ils ne font que des sottises, ces enfants.
 bordiflâ (chè)v.p.Se salir au visage.
 bordifló, -âyep.p. adj.Sale au visage.L’è to bordifló pè la fache, il est tout sale au visage.
 bordinn.m.Balayures, débris (voir bredin).Èikovâ le bordin,balayer les débris.
 bordiyon, -ònan.Habitant d’un bourg.
 bordjie, bordziv.1. Manipuler, faire bouger. 2. Stimuler quelqu’un (pour qu’il agisse, qu’il travaille).1. Fó pâ bordzi li vouépe, il ne faut pas exciter les guêpes (Finhaut). Expression :  Bordzi le foua, attiser le feu (Finhaut). 2. On è forche dè le bordjie, on est obligé de le stimuler.
 bordonn.m.Bourdon.
 bordonâv.1. Bourdonner. 2. Se parler à soi-même à voix basse en marmonnant.2. On châ pâ ke bordonè, on ne sait pas ce qu’il marmonne.
 bordonèminn.m.Bourdonnement.
 bordonyoeu, -oeùja ; bordonyie, -ren.Personne qui se parle à voix basse en marmonnant.
 bordyachen.f.Femme malpropre, qui manque d’ordre (voir borgache).
 bordyién.m.Désordre, pêle-mêle.L’on to in bordyié, ils ont tout en désordre.
 bordyin, bourdyinn.m.Instrument, parfois usé ou abîmé, qui énerve par son bruit désagréable ou son mauvais fonctionnement.
 bordzèi, -jan.m.f.1. Bougeois(e). 2. La femme, l’épouse (fam.).Mè fó démandâ a la bordzèija che l’è d’akô, je dois (littéralt. il me faut) demander à la femme si elle est d’accord.
 bordzèijin.f.Bourgeoisie.
 bordzenâv.Bricoler, perdre du temps.
 bordzenón.f.Touffe de plantes en pousse.Li bordzené di-j-abondanche, les touffes de betteraves.
 bordzenyoeu, -oeùjan.Bricoleur.
 bordzonn.m.Bourgeon.La vënye l’a dja dè byó bordzon, la vigne a déjà de beaux bourgeons.
 bordzonâv.Ebourgeonner.Chon bâ bordzonâ, ils sont descendus (à Plan-Cerisier) ébourgeonner la vigne.
 borén.m.1. Collier d’attelage. 2. Grosse veste, gros manteau disgracieux. 3. Bouffant disgracieux d’un vêtement (voir borèmoue).2. A te pâ mètu on boré ! Quelle vilaine veste tu as mise ! (littéralt. quelle vilaine veste n’as-tu pas mise !). 3. Ché âyon fé le boré, cet habit fait un bouffant disgracieux (Finhaut).
 boré, bóré n.m.Raiponce (Phyteuma spicatum et betonicifolium).
 borèimwen.m.1. Bouffant, boursouflure d’un vêtement (voir boré). 2. Sorte de pelote difforme constituée d’un fil, d’une ficelle ou d’une cordelette entortillés.1. Chla ròba fé on borèimwe, cette robe fait une boursouflure.
 borèlu, -louaadj.Ventru, pansu.
 borelyonn.m.1. Taurillon. 2. Nombril.1. Véje atsèta on bokon dè borelyon, je vais acheter un petit taurillon. 2. Ché vé l’a on grou borelyon, ce veau a un gros nombril (Miéville).
 borenyuadj.Touffu, en parlant d’un arbre.Ché pomèi l’è borenyu, ce pommier est touffu.
 borgachen.f.Femme qui néglige son ménage et sa tenue (voir bordyache).
 borgachyiev.Travailler d’une manière négligée, sans méthode.
 borgàtan.f. et n.pr.1. Eboulis de gros blocs. 2. Nom de lieu.1. Y’é travarchó pè chle borgate, j’ai traversé ces éboulis (Trient). 2. Li Borgate (Trient).
 borgonâv.1. Gratter une plaie, un furoncle. 2. Travailler avec lenteur, sans efficacité.1. Fó pâ borgonâ ché mó, il ne faut pas gratter cette blessure. 2. On châ pâ ke borgonè tan ! On ne sait pas ce qu’il fabrique tellement !
 borgonyoeu, -oeùjan.Personne qui perd du temps, qui n’avance pas assez dans son travail.
 borinn.m.Graisse prélevée sur un porc pour graisser les scies.
 borinfle, -flaadj.Courtaud et ventru.
 borlen.m. et n.pr.1. Trolle d’Europe (trollius europaeus) appelé familièrement boule d’or ou bouton d’or (voir bouton d’ô). 2. Nom de lieu.2. La Loué di Borle (Van).
 bòrnan.f.1. Trou, creux dans la terre, grotte, caverne, crevasse dans un rocher (voir bornèta, bornyon et bornyoeula). 2. Cheminée.1. Ouna bòrna dè darbon, un trou de taupe. Devinette : Ple grou l’è, ple lèvè l’è ? Plus c’est grand, plus c’est léger ? Réponse : un trou. Li borne èi-j-âyon, les trous aux habits. 2. Ramonâ la bòrna, ramoner la cheminée.
 bornâdzen.m.Bornage.L’on fé le bornâdze doeu pró, ils ont procédé au bornage du pré.
 bornatsen.f.Trachée-artère.La bornatse è la chàna chon apondouë infinble, la trachée-artère et l’œsophage sont soudés ensemble.
 bornén.m. et n.pr.1. Tuyau en bois amenant l’eau des fontaines. 2. Nom de lieu.2. Vèi le Borné (Les Granges). Le Pon doeu Borné (Van).
 bornèiyan.f.Regard de travers.Expression : M’a fé ouna bornèiya ! Il m’a regardé de travers (littéralt. il m’a fait un regard de travers).
 bornèiyie (chè)v.1. Regarder (se) d’un air menaçant (en parlant des vaches qui vont se battre). 2. Faire les gros yeux à qqn ; regarder (se) de travers, avec animosité ou suspicion. 1. Li vatse chè bornèiyon, les vaches se regardent d’un air menaçant.
 bornèlâv.Boucher les trous aux habits, raccommoder (voir inbornèlâ).Mè fó bornèlâ on bokon li-j-âyon, il me faut raccommoder un peu les habits.
 bornètan.f. et n.pr.1. Petit trou ; par ext. petite fenêtre, soupirail (voir bòrna, bornyon et bornyoeùla). 2. Nom de lieu.1. Li bornète dè la bòrna, les trous du haut de la cheminée. 2. Li Bornète (Barberine ; à cause des trous creusés par les marmottes).
 bornón.f.Toute la viande contenue dans une cheminée où on l’a mise fumer.Ouna bàla bornó dè tsèi, une belle quantité de viande fumée.
 bornonn.m. et n.pr.1. Abîme, gorge, gouffre, précipice, endroit sauvage et dangereux. 2. Nom de lieu.2. Le Bornon, vieux nom des Gorges du Trient ; également partie des Gorges du Triège sous le Pont du Vouâ.
 bornyen. et adj.Borgne.L’è bornye dè l’ouèi gótse, il est borgne de l’œil gauche Expression : Chè férè chouanyie koumin on pyoeu bornye, se faire gâter, dorloter (littéralt. se faire soigner comme un pou borgne !).
 bornyen.m.Orvet.Y’é yu on bornye, j’ai vu un orvet (Vernayaz).
 bornyoeùlan.f.Petit trou (voir bòrna, bornèta et bornyon).
 bornyonn.m.Petit trou dans la crèche qui permet d’attacher la chaîne ; par ext. petit trou, petite fenêtre, soupirail (voir bòrna, bornèta et bornyoeùla).Li rate l’on trovó on bornyon, les souris ont trouvé un petit trou.
 boron.m.Ration de fourrage, pliée en forme de boule ; quantité de fourrage qu’on peut prendre en une brassée.Férè li boro, préparer les rations. On boro dè fin, une brassée de foin Expressions : Y’a kâtyè boro, il y a quelques nuages arrondis. On petyou boro, un petit bébé. Mon petyou boro ! Mon petit chéri ! (expression affectueuse à l’adresse d’un bébé ou d’un tout petit enfant).
 borochyiev.Manger gloutonnement le fourrage.Li vatse l’on borocha, les vaches ont mangé le fourrage avec avidité.
 borotâv.1. Préparer les rations de fourrage pour le bétail (voir boro). 2. Parler confusément.On châ pâ ke borotè, on ne sait pas ce qu’il marmonne.
 borotyoeu, -oeùjan.Individu qui marmonne, qui s’exprime mal.
 borotyonn.m.1. Petite ration de fourrage, pliée en forme de boule. 2. Objet disposé en forme de boule (voir boro).2. Chloeu-j-âyon chon in borotyon, ces habits sont froissés, en boule.
 boruadj. Touffu.Ché pomèi l’è troua boru, ce pommier est trop touffu.
 boryan.m.Taurillon. (Autrefois, on achetait à la foire des taureaux castrés pour la boucherie familiale, au prix d’environ 50 francs).L’alâvon atsètâ dè chloeu borya po touâ, (Finhaut) ils allaient acheter de ces taureaux pour «faire boucherie» (littéralt. pour tuer).
 boryachuadj.Troué.Dè pan boryachu, du pain plein de trous.
 boryakâ (chè), boryanâ (chè)v.S’esquinter.Mè ché boryakâye por inmouèlâ le fin, je me suis esquintée pour mettre le foin en andains.
 boryanóadj.Plein de trous (pour le fromage et les prés).Dè frui boryanó, du fromage à gros yeux, plein de trous. Le pró l’è to boryanó, le pré est plein de trous de taupes (Le Trétien).
 boryanuadj.Se dit du fromage plein de gros trous (voir boryanó).Dè frui boryanu.
 boryatâ (chè)v.pr.Se fatiguer, se tourmenter.Te tè boryate po rin, tu te tourmentes pour rien. (Finhaut)
 bostekâ (chè), boustikâ (chè)v.1. Manger. 2. Se chamailler en parlant des enfants.1. Ne volin bostekâ, nous voulons manger. 2. Chon mé in chè bostekâ, ils sont de nouveau en train de se chamailler.
 bostekanche (a la)expr.En désordre (voir baskantche).L’è to-t-a la bostekanche, c’est tout en désordre.
 bostifalyen.f.Boustifaille, mangeaille (fam.).
 bostifalyiev.Bouffer (fam.).
 bòtan.f.Botte ; soulier, chaussure.Y’é atsètó on pâr dè bote, j’ai acheté une paire de souliers. Expression : L’in châ atan kè le dèjo dè mi bote, il est ignorant, il n’en sait absolument rien (littéralt. il en sait autant que le dessous de mes chaussures). Proverbe : Tote li bote touèirche troeuvon lyue pya, toutes les chaussures tordues trouvent leur pied, c.-à-d. chacun trouve à se marier. Devinette : Lekè l’è, le matin, kan on chè lèivè, ke voue-j-atindon avoué la gordze oeuvèirta ? Qu’est-ce qui vous attend, le matin, quand on se lève, avec la gorge ouverte ? (réponse : li bote).
 bota fouen.m.Personne loquace, qui a du bagout.
 botachen.f.Onglon de bétail. Kopâ li botache èi tchyievre, rogner les onglons des chèvres (avant qu’elles ne sortent au printemps, pour éviter qu’elles ne se dérochent).
 botachon, -botachen.1. Petit onglon du bétail. 2. Enfant de petite taille (terme affectueux). 2. Ouna kròya botache, une petite fillette.
 botchen.m.Apprenti maçon, ouvrier en maçonnerie.Fé le botche, il travaille comme ouvrier dans la maçonnerie (littéralt. il fait l’ouvrier en maçonnerie).
 botchuire, botsouiren.f.1. Tumeur sanguinolente qui se forme sur les lèvres et aux naseaux des chèvres et des moutons. 2. Gerçure des lèvres chez les humains.1. L’a dè grou malan dè botsouire, (La Crêta et Finhaut) la chèvre a de grosses tumeurs (voir malan).
 botchyiev.Pour le bouc : saillir la chèvre.
 botén.m.Gamin étourdi, nabot.Ché bougre dè boté fé rin kè dè mó, ce bougre de gamin étourdi ne fait que du mal, des bêtises.
 botèiyiev.Avoir l’onglée.S’emploie surtout dans l’expression Li man mè botèiyon, j’ai l’onglée, j’ai les doigts tout engourdis par le froid.
 botèlyen.f.Bouteille.
 botèlyètan.f.Petite bouteille (voir botèlyon).
 botèlyón.f.Contenu d’une bouteille.
 botèlyonn.m.Petite bouteille, fiole (voir botèlyèta).
 botenâv.Arriver en bandes, en nombre, dans un lieu.On vèiyèi to botenâ di parto, on voyait les gens arriver de partout.
 botenèn.m.Petit groupe de personnes ou d’animaux (voir boutin).
 botetyonn.m.Boîte à sel. (Les Jeurs)
 botetyu (a)loc.adv.Sens dessus dessous, en désordre.L’è a botetyu, c’est tout en désordre, en fouillis.
 botonn.m.1. Bouton (peau et vêtements). 2. Bourgeon. 3. Ovaires.1. Tyoeudrè on boton, coudre un bouton. L’è plin dè boton pè la fache, il est plein de boutons au visage. 2. Li boton dèplèiyon, les bourgeons s’ouvrent.
 botonâ, botenâv.1. Boutonner. 2. Bourgeonner.1. Botonâ le mouchon, boutonner le gilet. 2. Li-j-âbre botònon, les arbres bourgeonnent.
 botonuire, botenuiren.f.Boutonnière.Apelyie pè la botenuire, empoigner un adversaire par sa veste (littéralt. empoigner par la boutonnière).
 botrenyon (in)loc.adv.Replié sur soi-même.Sè tèni in botrenyon, se tenir bossu, ramassé sur soi-même (Finhaut).
 botsan.m. et n.pr.1. Jeune forêt dense ; bosquet de jeunes arbres, de vernes. 2. Nom de lieu.2. Le Botsa frèi (Les Marécottes) ; Le Botsa Lon (ib.) ; Le Botsa di Moche (ib.).
 botsachen.f.Brou (de noix).Y’é ótó la botsache dè la nouèi, j’ai ôté le brou de la noix (Miéville).
 botsachyie (chè)v.Se boiser.Le tarin chè botsachè (La Crêta), le terrain se boise (voir èibotsachyie).
 botsen.f.Bouche.Expression : L’è dè bouna botse, il n’est pas difficile sur la nourriture (littéralt. il est de bonne bouche).
 botsén.m.1. Pomme sauvage ou pas encore mûre. 2. Brou de noix 3. Bogue de châtaigne.1. Pòma botsé (Vernayaz), variété de pomme sauvage.
 botsèn.m.Bouc.
 botson, boutsonn.m.1. Menu bois, baguette. 2. Petite baguette en bois du dévidoir du métier à tisser.1. Y’é plantó on botson kontre la boeùna, j’ai planté une baguette à côté de la borne.
 botyardinn.m.Jeune bouc.
 botyèn.m. et n.pr.1. Bouquet. 2. Fleur (voir flue). 3. Nom de plusieurs plantes.1. Le botyè oeu réjan, bouquet de fleurs artificielles que des élèves achetaient autrefois au régent. Botyè dè rèkru, bouquet que les recrues arboraient à leur chapeau. Expression : Li dzenelye l’on on byó botyè, les poules ont une crête bien rouge (littéralt. ont un beau bouquet). 3. Botyè dè ché, botyè dè krèté, primevère hérissée (primula hirsuta)(espèce alpine, la primevère hérissée se trouve occasionnellement à basse altitude, sur les rochers acides des vallées encaissées ; le climat et le substrat rocheux de la Vallée du Trient lui sont particulièrement propices) ; botyè dè rate, myosotis (myosotis) ; botyè dè boeu, hellébore fétide (helleborus foetidus) ; botyè di mô, grande astrance (astrantia major) ; botyè doeu dyâble, orchis vanillé (nigritella nigra) ; botyè di kanpan·ne, sceau de Salomon (polygonatum) ; botyè dè Noùtra Dàma, millepertuis maculé, (hypericum maculatum) ; grande astrance (astrancia major) (Vernayaz) ; orchis moucheron (gymnadenia conopsea) (Les Jeurs).
 botyèlinn.m.Jeune bouc.
 botyètinn.m.Bouquetin.
 botyètó, -âyeadj.Fleuri.Expression Ouna matèire botyètâye, un tissu avec des dessins de fleurs.
 boun.m.Bois.Alâ oeu bou, aller ramasser du bois. Boufolya, bois d’arbres à feuilles. Bou due, bois dur (de hêtre, chêne, etc.). Bou maklyoche, bois de sapin à cercles bruns abondants. Bou tsakru, bois humide qui brûle mal. Bou dè tèiya, bois gras de pin servant d’allume-feu. La nèi l’è foue doeu bou, se dit au printemps quand les hautes forêts sont débarrassées de la neige (littéralt. la neige est hors du bois). Bou dzinti, bois gentil (daphne mezereum). Bou blan, chèvrefeuille (lonicera xylosteum) (littéralt. bois blanc). Èrba a bou, luzule blanc-de-neige (luzula nivea). Expression : Èitrè a bou, être très maigre.
 bouàtan.f.Trou, cavité.L’è moucha din ouna bouàta, il a disparu dans un trou. Le ché l’è to pè bouate, le rocher est plein de cavités.
 bouatâv.Faire un trou, une cavité.Mè fó bouatâ pè déjo chla bàrma po la férè rebatâ, il me faut faire un trou par dessous cette pierre pour la faire dégringoler.
 bouatonn.m.Petite étable (pour le petit bétail, par ex. les chèvres).
 bouatsen.f.Fillette, gamine.Chla boùgra dè bouatse, cette sacrée gamine.
 bouatsón.m.1. Compartiment de la caisse contenant les pelotes de fil pour la toile. 2. Compartiment d’un coffre à grain (Finhaut).
 bouatsonn.m.Petit abri pour la litière.Le bouatson doeu chotyie (Finhaut).
 boubèlyan.f.Contenu d’une bobine.
 boubëlye, bobèyen.f.Bobine.Ouna boubëlye dè fi, une bobine de fil.
 boubwe, -boùban.Enfant.
 bouchonn.m.Bouchon.On bouchon dè lyiérje, un bouchon de liège.
 bouchonâv.Bouchonner.
 bouchyiev.Taper.L’on boucha a la pòrta, ils ont frappé à la porte. Le chan mè bouchè, je sens les battements du cœur (littéralt. le sang me tape). Expression : Bouchyie la tèila, tisser la toile.
 boudatchyiev.Bouder (voir boeudâ).
 boudyoeu, -oeùjan. et adj.Boudeur.
 boudzaron, -òna (mon, ma)n.Mon chou, mon petit chou, mon chouchou, etc. (expression de tendresse qui s’adresse surtout aux enfants).Atin vé on bokon, mon boudzaron ! Attends donc un peu, mon petit bonhomme, mon petit chou !
 bouén.m.Boyau. Lavâ li boué, laver les boyaux du porc qu’on a tué. Expressions : L’è èitrèi koumin on boué dè tsa, se dit d’un animal affamé, qui a la panse vide. (littéralt. il est étroit comme un boyau de chat). Boutè pâ li boué nyie, se dit d’un paresseux qui ne fait guère d’efforts (littéralt. il ne met pas les boyaux noirs). Ouna tèja dè boué, une toise de boyaux, c.-à-d. la longueur des deux bras étendus.
 bouèinterj.Marque la surprise heureuse.Bouè, é te pâ tu châdze ! Eh bien, comme tu as été sage ! N’as-tu pas été sage !
 bouèn.m.Petite pervenche (vinca minor).
 bouèijèrin.f.Boiserie.
 bouèijivBoiser, lambrisser.
 bouèine, bouènye, bouin·na, brouin·nan.f.Oreille (s’emploie surtout au pluriel) (voir orèlye).St’apelye pè li bouènye ! Si je t’attrape par les oreilles ! Expression dépréciative pour qualifier une fillette impertinente : Kròya bouin·na ! Sale gamine ! Trëyie li brouin·ne, tirer les oreilles. Autrefois on tirait parfois les oreilles des chèvres «mèchèlyiere», (c.-à-d. celles qui ne suivaient pas le troupeau et cherchaient à se cacher) pour les corriger.
 bouèinoun.m.Cornillon, c.-à-d. axe osseux sur lequel est montée chacune des cornes de certains ruminants (voir bouin·nyou).Le bouèinou l’è tu krapó, le cornillon a été cassé.
 bouèironn.m. et n.pr. 1. Petit local, réduit. 2. Nom de lieu.1. On krouèi bouèiron dè pèile, une petite chambre familiale. 2. Le Bouèiron (Le Trétien).
 bouèitâv.Boiter.Yè bouèitâvè on bokon, il boitait un peu.
 bouèitâv.Rajouter du liquide dans un récipient.Fó tornâ bouèitâ le kalye, il faut rajouter de l’eau à la présure.
 bouèiten.f.Boîte.Ouna bouèite dè motsète, une boîte d’allumettes.
 bouèite (boutâ in)expr.Mettre en prison.
 bouèitejàlan.f.Petite boîte en bois, souvent ovale, à suspendre (pour y mettre le sel, etc.).
 bouèitoeu, -oeùjan. et adj.Boiteux, euse.
 bouèlan.f.Ventre.Y’é mó a la bouèla, j’ai mal au ventre.
 bouèlèn.m.Cordon ombilical.L’a kopó le bouèlè troua pré doeu vé, il a coupé le cordon ombilical trop près du veau (Finhaut).
 bouèlu, -ârdan.1. Personne ventrue. 2. Bête pansue.
 bouèren.f.Trou dans un pierrier.
 bouetsonn.m.Petit morceau de bois.
 boùfan.f. et n.pr.1. Envie de vomir. 2. Nom de lieu.1. Mè vin la boùfa, il me vient l’envie de vomir. 2. La Boùfa (Le Trétien, endroit où l’avalanche jaillit en gerbes de neige). La Téta dè la Boùfa (entre Finhaut et La Crêta du Trétien).
 boufâv.Vomir ; dégueuler.Y’é fan dè boufâ, j’ai envie de vomir. Y’é boufó tòta la noué ! J’ai vomi toute la nuit !
 boufardâv.Couvrir qqn. de moqueries.Tè boufardon, ils (elles) se moquent de toi.
 boufatâv.Farfouiller, fureter.L’a to boufató, il a farfouillé partout. Y’é to boufató, y’é rin trovó, j’ai tout remué, je n’ai rien trouvé.
 boufatèré, -la ; boufatyoeu, -oeùjan.Personne qui fouille de manière indiscrète.
 boufèn.m.Buffet.
 boufèiyiev.Se dit du temps lorsqu’il est lourd et orageux et qu’il provoque des bouffées de chaleur.Le tin boufèiyè, le temps est très chaud et orageux.
 bouflen.m.Bluffeur.Expression : Férè le boufle, faire le malin, se donner des airs.
 boufle, -flan. et adj.Boudeur, grincheux.L’è on boufle ke prèdzè pâ, c’est un boudeur qui ne parle pas, qui ne parle guère.
 bouflèru, -ouaadj.Bouffi de visage.
 boufón.f.Bouffée.Ouna boufó dè foumé, une bouffée de fumée.
 boufonn.m.Vomissure.
 boufrënan.m.Méchant, voyou.
 boufyen. et adj.Imbécile.
 bougan n.m.Déchirure dans un vêtement.
 bougonâv.Se plaindre.L’è todzo in bougonâ, il est toujours à se plaindre (Giétroz).
 bougralyèrin.f.Travail peu important, bricolage.
 bougralyiev.Bricoler, faire de petits travaux ennuyeux.Ché pâ ke bougralyè tan ! Je ne sais pas ce qu’il bricole tant !
 bougraminadv.Bougrement.
 bougrèrin.f.Chose sans valeur, bagatelle.
 bouin.m.1. Fontaine, bassin. 2. Auge.
 bouifâv.S’ébouler, tomber par morceaux en s’affaissant.La tètse doeu fin l’a bouifó, le tas de foin s’est affaissé (voir èibofâ).
 bouin·nyoun.m.Cornillon, c.-à-d. axe osseux sur lequel est montée chacune des cornes de certains ruminants (voir bouèinou).Chobrè rin kè le bouin·nyou, il ne reste que le cornillon (Le Trétien).
 bouìtan.f.Trou, cavité, excavation.Y’a ouna bouìta oeu ché, il y a une excavation dans le rocher. Pè chle bârme, y’a to dè grouche bouite, dans ces rochers, il y a partout de grandes excavations.
 bouitâv.Evider.Li rate l’on to bouitó le pan, les souris ont tout évidé le pain.
 bouitan·nan.f.Trou, excavation, caverne.
 boukâv.Regarder avec curiosité, épier.L’a d’oeùra in boukâ ! Il épie tout le temps, il passe son temps à épier (littéralt. il a de l’ouvrage à épier) !
 boukann.m.Boucan, vacarme, tapage, clameurs.L’a fé on boukan èinorme, il a fait un énorme boucan.
 boukan, -·nan.m.f.Personne curieuse occupée à regarder autour d’elle.Maurice-Joseph Jacquier du Cergneux disait à sa femme qui était tombée sur le chemin verglacé après avoir regardé de tous les côtés : A te proeu boukô, boùgra dè boukan·na ! As-tu assez regardé, espèce de curieuse !
 boukan·nan.f.Brouillard qui stationne au fond de la vallée d’où il monte par moments.La boukan·na chô mé amon, le brouillard monte de nouveau(littéralt. le brouillard sort de nouveau en haut) !
 bouklyójen.f.Vipérine commune (echium vulgare).
 boulèjon èi dinn.f.Mal de dents.Y’é mé la groucha boulèjon èi din, j’ai de nouveau le gros mal de dents.
 boulekâv.Bouillir.L’éwe boulekè, l’eau bout.
 bouliv.1. Cuire. 2. Produire une sensation de forte chaleur ou de brûlure (pour un mal ou une blessure, à la suite d’une infection par ex.).2. Ché mó mè boulè, ce mal m’est très douloureux !
 boùlyan.f.Lessive.Expression :Férè la boùlya, faire la lessive.
 boulyâ (chè)v.1. Laver le linge, faire la lessive. 2. Se débarbouiller.2. Te tè boulyèré la fache ! Tu te débarbouilleras le visage !
 boulyâkan.f.Soupe (péj.).
 boulyandèren.f.Femme qui fait la lessive, lavandière.
 boulyàrdan.f.Vache pansue.
 boulyatchan.f.Contenu d’une auge (boulyè : l’auge).La boulyatcha èi dzenelye, le repas des poules.
 boulyatchyiev.1. Laver malproprement, lessiver malproprement. 2. Patauger dans l’eau ou la boue.2. Chloeu-j-èifan chon pâ bin k’in boulyatchyie, ces enfants ne sont heureux (littéralt. ne sont pas bien) qu’en pataugeant, prennent plaisir à patauger.
 boulyâtrâv.1. Laver malproprement, lessiver malproprement. 2. Remuer un liquide ; remuer qqch. dans un liquide.
 boulyâtrón.f.Forte ration d’un liquide.Ouna boulyâtró dè chëpa, une grosse ration de soupe. Ouna boulyâtró po le kayon, un copieux mélange liquide pour le cochon.
 boulyatsen.f.Auget, petite auge, petit récipient de bois.La boulyatse dè la chó, l’auget contenant le sel (avec une pierre pour l’écraser).
 boulyatsèré, -lan.Pataugeur -euse.
 boulyen.f.Panse, ventre.
 boulyèn.m. et n.pr.1. Auge. 2. Nom de lieu.1. Le boulyè oeu kayon, l’auge du cochon. 2. Chu le Boulyè (Les Marécottes). Le Kro di Boulyè (Giétroz).
 boulyètan.f.Petite lessive.Y’é fé on bokon dè boulyèta, j’ai fait un peu de lessive.
 boulyonn.m.Bouillon.
 boun’èifann. et adj.Bon enfant, débonnaire, qui a une gentillesse simple et naïve (voir bonifache).L’è troua boun’èifan, il (elle) est trop bon enfant, il (elle) se fait avoir.
 bouna nouéexpr.Bonne nuit ! (salutation du soir avant d’aller dormir).È bin, bouna noué ! Eh bien, bonne nuit !
 bounaminadv.Bonnement.
 bounè1. n.m. et n.pr.1. Bonnet. 2. Nom de plante. 3. Nom de lieu.1. Expression : L’a mé le bounè vrëya da travyie, il est de nouveau de mauvaise humeur (littéralt. il a de nouveau le bonnet de travers). 2. Bounè dè prérè, oxalis petite oseille ou pain de coucou (oxalis acetosella). 3. La Téta a ché doeu bounè pèloeu (Le Trétien). Li Bounè (Emaney).
 bounyen.f.Enflure.L’a ouna groucha bounye, il a une grosse enflure (à la suite d’un coup reçu).
 bounyèn.m.Beignet.Bounyè dè bè, beignet au colostrum. La demindze di bounyè, le dimanche des beignets (c.-à.-d. le premier dimanche de carême où l’on avait l’habitude de manger des beignets). Pòma bounyè, variété de pomme employée pour les beignets.
 bounyètâv.Gratiner.Li koujené chon boune bounyèté, les pommes de terre sautées sont bien gratinées.
 boùran.f.1. Ecume du lait. 2. Ancien jeu de cartes.2. Dzoeuyie a la boùra, jouer à ce jeu de cartes (à Finhaut, on mettait des pois comme enjeu).
 bourâ, borâv.Bourrer.Y’é boró le fornè dè bou, j’ai bourré le fourneau de bois. Fó pâ borâ dèchu, il ne faut pas tasser par dessus, alourdir la charge. Ché bouró, pouèi ple mindjie, je suis gavé, je suis repu, je ne peux plus manger.
 bouratâv.Neiger par bourrasques.
 bouratén.m.Pain de seigle qu’on donnait autrefois à chaque chalet de Barberine et de Fenestral ainsi qu’à celui qui apportait le beurre d’Emaney aux fêtes d’août (cf. coutumier Paroissial de Salvan, 1803-04).
 bourdichân.m.Lit en désordre.
 bouren.m.1. Beurre. 2. Valet d’atout au jeu de jass.1. Dè boure inkre, du beurre rance. Ouna tepëna dè boure fondu, une jarre de beurre fondu. Y’a ouna groucha malòta dè boure, il y a une grosse motte de beurre. Expressions: Châ férè chon boure, il sait tirer profit de ce qu’il fait (littéralt. il sait faire son beurre). Inkrotâ dè boure chu ouna pâla rodze, flatter quelqu’un bassement, par pur intérêt (littéralt. tartiner du beurre sur une pelle rougie au feu).
 boureadj.Embarrassé, ennuyé.On è boure che vin ple d’éwe, on est ennuyé si l’eau n’arrive plus.
 bourèiren.f.Baratte.Ouna bourèire verìnta, une baratte tournante.
 bourèire (batrè la)expr.Faire sautiller un enfant en le tenant sur ses genoux (littéralt. battre la baratte).
 boùrgan.f.Tapis de plancher au tissage grossier.Y’a to dè boùrga pè le cholan, le plancher est tout recouvert d’un tapis grossier.
 bourgâv.Filer une matière textile (laine, chanvre, lin) à l’aide du rouet.
 bourgatâv.Fouiller.Expression : Bourgatâ le foua, raviver le feu.
 bourgwen.m.Rouet.
 bouriken.m.Bourrique.Expression (appliquée à un individu bête et têtu): Téta dè bourike ! Tête de bourrique !
 bourlâ v.Brûler.
 boùrla, bòrlan.f.Forte envie de faire ou de posséder qqch.L’a la bòrla dè ché pró, il a fort envie de ce pré, il brûle de posséder ce pré.
 bourlafèin.m.Forgeron, maréchal ferrant, serrurier.
 bourlakoun.m.Reflux acide dans la gorge, aigreur d’estomac.
 bourlakou (férè le)expr.Rendre jaloux.Chin li a fé le bourlakou, ça l’a rendu jaloux.
 bourlinn.m.Brûlé, odeur ou goût de qqch. qui a brûlé.Le chon doeu bourlin, l’odeur du brûlé. Chon·nè le bourlin, ça sent le brûlé.
 bourlin, -ìnta adj.Brûlant.
 bourluire n.f.Brûlure.
 bourón.m.Bourreau.Expression : Payie in bouró, payer à l’avance.
 bourón.f.Grande quantité.Y’avèi ouna bouró dè dzin, il y avait un paquet de monde. Ouna bouró dè nyòla, une montée de brouillard épais.
 bouronn.m.Burin pour forer les trous de mine.
 bourtyèró, bourtyón.f.1. Enfants ou jeunes gens turbulents, garnements (même sens que bakanalye). 2. Débris, saleté.2. L’è tsèju dè bourtyó din le laché, il est tombé de la saleté dans le lait.
 boutâ (chè)v.Bouter, mettre (se), placer.L’on boutó ouna trâbla a mèijon, ils ont mis une table à la cuisine. Chè boutè le varmé, le ver s’y met (en parlant de plantes ou de fruits). Boutin ke chin chèi vèré, mettons que cela soit vrai. Chon todzo in boutâ li dèi oeu nâ, ils se fourrent continuellement les doigts au nez (en parlant d’enfants). Boutâ bâ on yâdze, déposer une charge (de foin, etc.). Chè boutâ d’adzonèi, se mettre à genoux. Chè boutâ bin, se mettre à l’aise, dans une position confortable. Chè boutâ à bèirè, se mettre à boire, s’adonner à l’alcool. Expressions : M’on boutó parin, on m’a choisi comme parrain. Boutâ le mó, semer la discorde. La vatse boutè dè panfe, la vache prend du ventre. Chè boutâ apré, commencer un travail, s’atteler à une tâche. Boutâ bâ mèijon, faire trembler la maison en faisant du vacarme. Chè boutâ to le to, tout dépenser pour s’habiller. L’è bin boutó, il est bien mis, bien habillé. Boutâ a tue, mettre sous tutelle. Mè ché boutó d’on lâ, je me suis mis de côté.
 boutafouen.m.Grand parleur.
 boutchan.f.Bouchée. Expression : Prindrè ouna boutcha, prendre une petite collation.
 boutchen.m.Taureau.On vé boutche, un veau mâle. Expression : L’a ouna téta dè boutche, se dit d’un écolier paresseux, ignorant, têtu, (littéralt. il a une tête de taureau).
 boutchinn.m.Taurillon (voir boyè).
 boutchyiev.Boucher.Fó boutchyie la botèlye, il faut boucher la bouteille. Y’é le nâ boutcha, j’ai le nez bouché. Ye boutse ché pachâdze, je barre ce passage.
 boutchyie, -ren.m.f.Boucher -ère.
 boutëfle, -flaadj.Bouffi, joufflu, boursouflé.L’a la fache boutëfla, il a la figure bouffie. Expression : L’è to boutëfle, il a le visage renfrogné, il a l’air mécontent.
 bouteflè, -tan.Personne qui affiche un air boudeur, fâché.
 boutëkan.f.1. Boutique. 2. Grande stature, robuste constitution.2. L’a ouna boutëka ! Il est bien bâti ! (littéralt. il a une grande stature).
 boutinn.m.Groupe de personnes, d’animaux (voir botenè).L’è arevó on boutin dè dzin, il est arrivé un groupe de personnes.
 bouton d’ôn.m.Trolle (trollius europaeus, fam.boule d’or ou bouton d’or) (voir borle).
 Boutsàrdan.pr. Nom propre pour désigner une vache ou un génisson ayant le devant de la tête tachetée (il s’agit souvent d’une grosse tache blanche sur le front).
 boutsârdan.f.Boucharde, c.-à-d. espèce de marteau à tête garnie de pointes pour repiquer les fourneaux en pierre ollaire.
 boutsardâv.Boucharder, c.-à-d. utiliser une boucharde (pour la fabrication des founeaux en pierre ollaire par ex.).
 boutsardó, -âye ; botsardó, -âyeadj. et n.1. Sali ou griffé au visage. 2. Bovin ayant une tâche au front. 1. L’è to boutsardó pè la fache, il est tout griffé au visage.2. La boutsardâye l’è èija a mouèidrè, la vache tachetée au front est facile à traire.
 boutsen.f.Buchette. Fo férè dè boutse por âyâ le foua, il faut faire des buchettes pour allumer le feu. Expression : chè chovâ a korte boutse, se sauver promptement lorsqu’on est chassé ou menacé.
 boutsèiyiev.Faire boucherie, c.-à-d. opération qui consistait pour chaque famille à tuer un cochon au début décembre, pour sa consommation.
 boutselyen.f.Buchette, gros copeau fait avec la hache du charpentier.
 boutselyonn.m.Bout de branche sèche, brindille.Règrevâ dè boutselyon por atijyie, ramasser des brindilles pour allumer le feu.
 boutsèrin.f.Boucherie.
 boutyen.m.Terme d’appel pour le taureau, en général répété deux fois.
 bouvënan.f.Viande de bétail bovin.
 bouyin.m.Bouilli, viande bouillie.
 bovanón.m.Bugrane (ononis repens et ononis spinosa).Li pró yó vin le bovanó l’è pâ dè bon fin, dans les prés où pousse la bugrane ce n’est pas du bon foin.
 bovatâv.Mugir (bovidés) (voir bran·mâ).
 bovatèréla, bovéren.f. et adj.Vache taurelière (c.-à-d. qui est fréquemment en rut).Ouna vatse bovére, une vache taurelière.
 bové (férè le)expr.Avoir une chute de matrice pour les bovidés.Chla vatse fé le bové, cette vache a une chute de la matrice.
 bovèiyiev.Saillir en parlant du taureau.
 Boyâ (li)n.pr.Sobriquet des gens de Trient et des Jeurs.
 boyatsonn.m.1. Jeune taureau. 2. Homme niais.
 boyèn.m.1. Taurillon (voir botchin). 2. Individu rétif, peu intelligent.
 brachan.f.Brassée.Ouna bracha dè bou, une brassée de bois. Expressions : Férè li brachë, faire les brassées de foin quand on le rentre. L’a la bracha, elle a son bébé au bras (littéralt. elle a la brassée).
 brachen.f.Brasse, c.-à-d. ancienne mesure équivalant à la longueur des deux bras étendus.Expressions : Y’é la brache ròta, je n’ai plus de courage, je baisse les bras (littéralt. j’ai la brasse rompue). Li-j-a chu cha brache, il les (ces personnes) a à sa charge, sur les bras (littéralt. sur sa brasse).
 brachèitan.f.Petite brassée.Ouna brachèita dè bou, une brassée de bois.
 brachèiyan.f.Gesticulation des bras en parlant.Fé dè grouche brachèiyë, il fait de grandes gesticulations.
 brachèiyèré, -lan.Personne qui gesticule.
 brachèiyiev.Gesticuler des bras en parlant.
 brachoeùlan.f.1. Bretelles des pantalons, d’une hotte, etc. 2. Bretelles avec ceinture que l’on mettait aux petits enfants pour leur apprendre à marcher.1. Li brachoeule doeu dzèirle, les bretelles de la hotte.
 bràfan.f.Sueur, transpiration.Ché in ouna bràfa, je suis en transpiration, couvert de sueur. L’è in bràfa dè tsó, il est en transpiration à cause de la chaleur.
 brafâv.Brasser (propre et figuré).Te brafe, tu brasses. Fó byin brafâ, il faut bien remuer le liquide. Y’é tu ouna groucha nèi a brafâ, j’ai dû marcher dans une grosse neige (littéralt. j’ai eu une grosse quantité de neige à brasser). Brafè l’ardzin, il brasse l’argent. Ché tu brafó kan y’é aprèi chin, j’ai été remué, très ému (littéralt. brassé) quand j’ai appris cela.
 brafâten.m.Individu dépensier, prodigue.
 brafón.f.Mouvement d’un liquide dans un récipient.
 brafolyan.f.Agitation d’un liquide dans un récipient fermé ou ouvert.
 brafolyiev.Agiter, s’agiter, remuer (en parlant d’un liquide, quand on le transporte par ex.).Le vin brafolyè din le bochè, le vin remue dans le tonneau.
 brâjan.f.Braise.
 brajén.m.Brasier.
 brakalyonn.1. Homme maladroit. 2. Homme qui manque de parole.2. L’è on brakalyon k’on poeu pâ chè fyâ, c’est un homme à qui on ne peut se fier.
 brakè, -èta (voir bratyè)n. et adj.Trapu, courtaud, de petite taille.On krouèi brakè, un petit homme courtaud.
 brake, -kaadj. et n.pr.1. Campé sur ses jambes. 2. Nom de lieu.1. L’èirè bràka in prèdjie, elle était campée en train de causer. Expression : Ouna vatse bràka, une vache basse sur jambes. 2. Li Lârje Brake (Van ; littéralt. mélèzes trapus, aux branches étalées.)
 brakonn.m.Homme courtaud.
 brakonâv.Braconner.
 brakòna, brakonâdzen.f.Braconnage.Expression : Alâ a la brakòna, braconner.
 brakonin (alâ in)expr.Marcher en se dandinant.
 brakonyien.m.Braconnier.
 brâlyan.f.Braillement.
 brâlyèré, -lan.Personne qui braille.
 brâlyiev.Brailler.
 brann.m.Fort courant d’eau.On grou bran d’éwe, un très fort courant d’eau. Expression : Férè a gran bran, faire un travail en vitesse, bâcler.
 brandiv.Courir à droite et à gauche.M’a falu to brandi po le tsartchyie, il m’a fallu courir partout pour le chercher.
 brandolyievSe balader.Ke te brandolye par intche ? Qu’est-ce que tu te balades par ici ? Qu’est-ce que tu fous par ici ?
 brandolyon, brindolyonn.m.Homme qui flâne, qui se balade.
 brankâv. Ouvrir tout grand une porte ou une fenêtre.La pòrta l’è brankâye oeuvèirta, la porte est grande ouverte. Chi chè to brankó, c’est tout ouvert ici, dans cette maison.
 branmâv.1. Mugir (bovidés) (voir bovatâ). 2. Crier très fort (lorsqu’on est en colère, par ex).
 branmèré, -lan. et adj.1. Vache qui mugit fort ou sans cesse. 2. Personne qui crie souvent très fort.
 branmón.f.1. Mugissement (bovidés). 2. Cri, appel très fort.
 brantsen.f.1. Branche. 2. En généalogie, famille sortant d’une même souche.1. Ouna brantse dè cherijyie, une branche de cerisier. Dicton : Fó chè plantâ oeu tron po povèi akapâ la brantse, si tu veux épouser une fille il est bon de flatter les parents (littéralt. il faut se plaquer au tronc pour pouvoir attraper la branche). 2.  La brantse di Délé, la branche des Délez.
 brantselyètan.f. Toute petite branche.
 brantsètan.f.Petite branche, branchette.
 brantsuadj.Branchu.
 bratyè, -ètan. et adj.Trapu, courtaud, de petite taille (voir brakè).
 brâvaminadv.1. Bravement. 2. Passablement.2. Y’a brâvamin dè fin chi an, il y a passablement de foin cette année.
 brâwe, -vaadj.1. Brave, honnête, bon. 2. Joli.1. L’è pâ brâwe dè dërè dè mó dè chi dzin, ce n’est pas bien de dire du mal de ses proches (littéralt. de ses gens). Ouna brâva dzin, une personne bien, comme il faut. Expressions : Brâwe kè châdze, aussi brave que sage. 2. Dè brâwe flue, de jolies fleurs.
 brâyen.f.Travail mal fait.Fér’ in brâye, faire un travail en vitesse et mal. Expression : Le tepin l’a voló in brâye, le pot a volé en morceaux.
 brayèroun.m.Se dit d’un homme qui a le verbe haut et qui gesticule.Expression : On brayèrou dè foeu, un hêtre touffu, branchu.
 brayètan.f.Aconit napel (aconitum napellus ; plante vénéneuse).
 bren.m.Fumier de chèvre.
 brén.m. Bras. Expressions : Menâ li bré, gesticuler. Èitâ li bré krouèija, ne rien faire, (littéralt. rester les bras croisés). Avèi bon bré, avoir de la poigne. Y’é tu li bré kopó, je n’ai plus eu de courage, (littéralt. j’ai eu les bras coupés). Tèni a bré plan, tenir qqch. sur les deux bras, étendus en avant). On dèjo bré, un enfant illégitime (péj.), un bâtard (que sa mère tient «sous» le bras, de honte ou par discrétion !) L’a tu on dèjo bré, elle a eu un bâtard.
 brë, -taadj.Vilain.On brë loua, un vilain endroit.
 brebâ, brebanâ, brebandâv.Courir la prétantaine, errer, vagabonder, rôder.L’a d’oeùra in brebâ, il se déplace continuellement, dans tous les coins (littéralt. il a de l’ouvrage à rôder). Brebè parto, il rôde partout. Che balyi yó l’è mé aló brebanâ ? Je me demande où il est de nouveau allé rôder ?
 brebann.m.Individu qui aime courir, vagabonder.
 brebanyoeu, -oeùja ; brebandyoeu, -oeùjan.Même sens que breban.
 brebèré, -lan. et adj.Qui court dans tous les coins, qui vagabonde.
 brebón.f.Course, marche, parcours, trajet.Y’é fé ouna chòta brebó ! J’ai fait une grande course, un sacré trajet !
 brechèn.m.1. Solive (pièce de charpente qui soutient un plancher). 2. Cerceau qui supporte le voile du berceau.1. Li brechè dè la grandze, les solives de la grange.
 brechonn.m.Petit berceau ; berceau ordinaire.L’a le brechon chu la téta, elle porte le berceau sur la tête.
 brechouiren.f.Grand berceau en forme de petit lit.Le petyou dremè din la brechouire, le petit dort dans le petit lit.
 brëchyiev.Bercer (un bébé).Brëche le on bokon ! Berce-le un peu !
 brëdan.f.Bride.Menâ pè la brëda, tenir qqn en bride, se montrer sévère. Expression : A brëda batoua, à bride abattue.
 bredâv.Brider, gronder, réprimander.Fó bredâ ché krouèi, vin fran ouna tsaravoùta ! Il faut tenir ce gamin, il devient vraiment terrible !
 brëde (lèvâ li)expr.Tomber par terre.
 bredin, brodinn.m.Balayures, déchets, détritus (voir bordin).Y’é èikovó le bredin, j’ai balayé les déchets.
 bredonn.m.Bridon, c.-à-d. bride légère à mors articulé.
 bredoulye, bredolyen.f.Femme légère, volage, mal vêtue.L’è fran ouna bredoulye ! C’est vraiment une femme volage !
 bredoulyiev.Bredouiller, parler en bredouillant.
 brefâtchen.m.Chevelure ébouriffée.
 brefén.m.Chevelure touffue d’une personne ou pelage hérissé d’un animal.T’â on grou brefé, tu as les cheveux touffus.
 brefèlâv.Devenir aigre, tourner, en parlant du lait.Le laché l’a brefèló, le lait a tourné.
 brefèlón.f.1. Formation de petits grumeaux dans le lait. 2. Couverture de petits nuages dans le ciel.1. Le laché l’a la brefèló, le lait a des petits grumeaux. 2. La brefèló dè la nèi, couverture de petits nuages qui annoncent la neige.
 brefèlu, -ouan.Personne dont la chevelure est abondante et mal coiffée.
 brefyonn.m.1. Fille étourdie. 2. Femme légère.
 bregàdan.f.Brigade.
 bregadyien.m.Brigadier.
 bregalyonn.m.Débris, éclats de bois.Ché aló pè la lavintse règrevâ dè bregalyon, je suis allé sur les lieux de l’avalanche ramasser des débris de bois.
 bregamachen.m. et f.Individu (souvent un enfant) étourdi ou maladroit, qui casse des objets par brutalité ou maladresse. Origine du mot : probablement le travail ou la manière de travailler des bûcherons et scieurs de long venus d’Italie, sans doute de la région de Bergame, pour travailler dans la contrée.T’é on bregamache, te brelye to ! Tu es un brise-fer, tu casses tout ! Tyìnta bregamache ! Quelle étourdie !
 bregann.m.1. Brigand. 2. Homme qui travaille avec acharnement.1. Expression : Le poue bregan ! Se dit d’un homme abruti, sans intelligence (littéralt. le vilain brigand !). 2. L’è on bregan po le travalye, c’est un homme qui abat de la besogne, qui fait beaucoup d’ouvrage en peu de temps.
 bregandâ (chè)v.S’esquinter, s’éreinter, se tuer au travail.
 bregandâdzen.m.Brigandage.
 bregoló, -âyeadj.Bariolé, tacheté.Ouna pouti bregolâye, un serpent tacheté.
 brèiyan.f.Gâteau en forme de galette ajourée qu’on vendait autrefois, surtout lors de grandes fêtes.
 brèiyen.f.Seigle tallé, c.-à-d. qui émet des tiges secondaires à la base de sa tige.Dè bàla brèiye ! De belles tiges de seigle, bien fournies.
 brèiye, brâye (li)n.pl.Braies (c.-à-d. ancien vêtement servant de pantalons).
 brèiyiev.Pétrir le pain avant de le façonner (voir mèiryie).
 brèiyiev.Taller, en parlant du blé ou du seigle, c.-à-d. émettre des tiges secondaires à la base de sa tige.Le bló brèiyè bin, le seigle talle bien.
 brèiyiren.f.Bruyère carnée (erica carnea).
 brejebelyen.f.Bisbille ; petite querelle pour un motif futile.Chon mé in brejebelye, ils sont de nouveau en désaccord.
 brejelyiev.Brésiller, c.-à-d. tomber en poussière par l’effet de la sécheresse.Le fin brejelyè, le foin, trop sec, se brise en menus morceaux.
 brejoulâv.Griller des châtaignes (voir barjoulâ).
 brejoulón.f.Châtaignes grillées (voir barjouló).
 brekâv.1. Broyer, briser, casser. 2. Abîmer, gâter. 3. Ecanguer le chanvre ou le lin, c.-à-d. en broyer la tige pour séparer les parties ligneuses de la filasse.1. Chloeu krouèi brekon to, ces gamins cassent tout.
 brekatoeun.m.Individu peu soigneux, qui abîme tout.L’è on brekatoeu ; brelye tui li moeuble, il détruit tout ; il abîme tous les outils.
 brekèrén.m.Broie, c.-à-d. instrument qui sert à briser la tige du chanvre ou du lin.
 brekón.m.Chènevotte, c.-à-d. partie ligneuse du chanvre qui subsiste après qu’on a enlevé la filasse.
 bréllan.f.Tabouret à traire à un pied.
 brelòkan.f.Vieille montre qui ne fonctionne plus.
 brelyenâv.Emietter.
 brelyiev.1. Briser en petits morceaux. 2. Détériorer, abîmer.2. L’a brelya le panèi, il a abîmé le panier. Li-j-èifan brelyion to, les enfants abîment tout.
 brélyiev.Briller.Le cholèi brélyè vouèi, le soleil brille aujourd’hui.
 brelyonn.m.Petit morceau de pain, de viande, de verre, etc.La trâbla l’è kouvèirta dè brelyon dè pan, la table est couverte de morceaux de pain.
 brenèiyiev.Commencer à faire nuit.L’èitè rin ke brenèiyè, il fait bientôt nuit (littéralt. il ne reste plus rien avant que la nuit tombe). Ché èitó tankè brenèiyievè, je suis resté jusqu’au moment où il commençait à faire nuit. L’è le tin ke brenèiyè, c’est le moment où il commence à faire nuit. Kan brenèiyè, à la tombée de la nuit (littéralt. quand il commence à faire nuit).
 brenyachen.f.Femme peu soignée, à la chevelure ébouriffée (voir bretenyè).
 brenyachyiev.Faire un travail sans ordre.
 brenyie, brenyin.m.1. Femme négligente dans sa tenue et son travail. 2. Chenevotte, c.-à-d. les débris du chanvre une fois qu’on a passé les tiges à la broie.1. Fé to in brenyie, elle fait tout de manière désordonnée. Expression : On brenyie dè bou, du bois en désordre, emmêlé.
 brètan.f.Brante en fer blanc (celle en bois s’appelle la brìnda).
 brëtan.f.Maladie du bétail qui le met en furie et le fait écumer.Prindrè la brëta, attraper la maladie en question. Expression : T’â la brëta ! T’es de mauvaise humeur !
 brètchoeuadj.Se dit d’un terrain pierreux.Chi tsan l’è brètchoeu, ce champ est plein de pierres.
 brètchyie, brètsiv.1. Cailler (en parlant du lait). 2. Devenir aigre, impropre à la consommation (en parlant du lait).1. Expression : Férè brètchyie, mettre une substance dans le petit-lait pour faire le sérac (littéralt. faire cailler). 2. Le laché l’a brètcha, le lait a tourné.
 brëte (lèvâ li)expr.Tomber par terre.
 brètèlan.f.Bretelle.
 bretenyè, brotenyèn.m.1. Chevelure ébouriffée. 2. Femme mal peignée (voir brenyache).
 bretinn.m.Rameau feuillé.
 bretoeutoeu n.m.Fillette ou jeune fille étourdie, peu sérieuse, qui a des manières de garçons.On in fé pâ fachon dè ché bretoeutoeu ! On n’arrive pas à mettre au pas (littéralt. on en fait pas façon) cette gamine étourdie !
 brètòlan.f. et n.pr.1. Se dit de diverses fougères : fougère femelle, fougère alpestre, fougère mâle, fougère des montagnes, etc. (voir fyoeudze, fougère impériale) 2. Nom de lieu.2. La Loué di Brètole (La Crêta).
 brètsen.f.Grumeau dans le lait.
 brètsèlâ v.Se couvrir de petits nuages, en parlant du ciel.L’è mé to brètsèló, c’est à nouveau tout couvert.
 brètsonâv.Se gâter, former des grumeaux en parlant du lait.Le laché l’a brètsonó, le lait s’est gâté, est plein de grumeaux.
 brëvan.f.Se dit de qqn qui veut tout faire à la fois.T’é ouna brëva, tu veux tout faire en même temps.
 brevâda, èibrevâdan.f.1. Bravade. 2. Travail pénible fait à la hâte. 3. Contrebande forestière.1. L’a mé fé ouna dè chi brevâde, il a de nouveau fait une de ses bravades. 2. Fér’ ouna brevâda, faire un travail pénible en vitesse.
 breyâkâ (chè)v.péj.Travailler avec beaucoup d’énergie, mais sans soin et en se dépêchant outre mesure.Y’a pâ fóta dè tan chè breyâkâ, ce n’est pas nécessaire de travailler tellement rapidement, de bâcler le travail.
 breyâke, -ka, briyâke, -kan. et adj.péj.1. Se dit d’un enfant nerveux, très vif et étourdi. 2. Fâché. 3. Personne adulte qui travaille avec beaucoup d’énergie, qui veut tout faire à la fois, mais sans soin et trop rapidement.1. Chloeu-j-èifan chon breyâke, ces enfants sont d’une étourderie folle. 3. L’è on breyâke po le travalye, c’est un forcené pour le travail (mais le résultat laisse à désirer).
 breyâkèrin.f.Travail forcené, trop rapide et sans soin ; brusquerie.L’a mé fé ouna dè chi breyâkèri, il a à nouveau fait un travail (littéralt. un de ses travaux) à la va-vite.
 breyòlan.f.Excrément de la chèvre, «pètole».
 breyolón.m.Fumier de chèvre.Le breyoló di tchyievre, le fumier des chèvres.
 breyoló, -âyeadj.Couvert de petits boutons en parlant de la peau.Le petyou l’è to breyoló, le petit est tout couvert de boutons.
 brikè, bretyèn.m.Briquet de fumeur.Expression : Batrè le bretyè, battre le briquet, c.-à-d. se heurter les chevilles en marchant.
 brikòlan.f.Bricole, petite quantité, reste.Y’a ple kè ouna brikòla a férè, il n’y a plus qu’une petite chose à faire.
 brikolâv.Bricoler, faire de petits travaux.
 brikolèré, -lan.Personne qui bricole, qui fait de petites choses.
 brikolèrin.f.Action de bricoler, de faire des petites choses.
 brinn.m.1. Brin. 2. Petit morceau, petite quantité.1. On brin dè palye, un brin de paille. 2. N’in pâ on âtre brin dè bou, nous n’avons plus un (autre) brin de bois.
 brìndan.f.Brante à vendange ou à lait (en bois).D’âtre kou on avèi dè brinde in bou po le laché, autrefois, on avait des brantes en bois pour le lait.
 brindèiyiev.Transporter qqch. dans une brante, surtout la vendange.
 brindèiyoeu, -oeùjan.Personne qui porte la brante (surtout aux vendanges).
 brindëlyen.f.Brindille.
 brindètan.f.Ciboulette (allium schoenoprasum).
 brindón.f.Contenu d’une brante.
 brindolyiev.Pendiller.Ché manté l’a ouna frindze ke brindolyè, ce manteau a une frange qui pendille.
 brindonn.m.Petite brante.
 brìngan.f.1. Redite ennuyeuse, propos rebattus, chanson.L’a todzo la méma brìnga, il a toujours la même rengaine, il raconte toujours les mêmes histoires, il se répète.
 brìngan.f.Cidre.Ouna bouna brìnga, un bon cidre.
 bringâv.1. Dissiper sa fortune. 2. Demander qqch. avec insistance, harceler.1. L’a to bringó chi-j-avèi, il a dépensé tout ce qu’il avait. 2. Òra, te m’a proeu bringó, maintenant, tu m’as assez harcelé ! (Vernayaz).
 bringayon, bringatoeu, bringèrén.m.Gaspilleur.
 bringen.m.Se dit d’une bête haute et mal bâtie (surtout d’un cheval ou d’un mulet).On vyoeu bringe, un vieux cheval.
 brinkàvouan.m.Bergeronnette grise.
 brinlâv.Branler.Y’é ouna din ke brinlè, j’ai une dent qui branle. Expression : Brinlâ la téta, hocher la tête.
 brinla-fàtan.mVagabond, flâneur.
 brinlen.m.et n.pr.1. Branle. 2. Claie à fruits à la cave. 3. Nom de lieu.1. Chè boutâ in brinle, se mettre en branle, commencer à bouger, à agir ; se mettre en route. 3. Li Brinle (Van d’en Haut).
 brintâv.Soufrer un tonneau neuf en brûlant, à l’intérieur, une feuille de soufre.
 brive, -ìvaadj.Vif, fougueux (se dit des gens et des bêtes).Ouna vatse brìva, une vache vive.
 briyen.m.Berceau.
 bron.m.Broc, c.-à-d. récipient profond à anse, à bec évasé, dont on se sert pour transporter les liquides.
 brochan.f.Semonce, réprimande ; brossée, grêle de coups.Li y’é fotu ouna brocha, je l’ai enguirlandé, engueulé. (littéralt. je lui ai foutu une semonce).
 bròchan.f.Ecume grasse qui se forme sur le petit-lait.Expressions : Le laché l’a tu la bròcha, expression utilisée à Emaney quand le lait était gâté (littéralt. le lait a eu l’écume grasse). Boure dè bròcha, beurre fabriqué à partir de l’écume grasse du petit-lait.
 brochen.f.Brosse.La broche di bote, la brosse des souliers. Ouna broche dè rijèta, une brosse de tiges de riz (brosse à filaments durs utilisée pour récurer le sol ou un ustensile).
 brochyiev.1. Brosser. 2. Pour le petit-lait : produire une couche supérieure épaisse et crèmeuse.1. L’a brocha li-j-âlyon, elle a brossé les vêtements. Expression utilisée pour dire qu’un souhait ne se réalisera pas, ou pour refuser qqch. à qqn : Te poeu tè brochyie le nâ ! Tu peux toujours courir ! Tu peux oublier ! (littéralt. tu peux te brosser le nez !). 2. Fó inflorâ a l’akô ke brochè, il faut écrémer au fur et à mesure que la crème se forme sur le lait. Expression : Férè brochyie, faire monter l’épais du petit-lait.
 brodâ, brodalyiev.Broder.
 broeulâv.Branler.On chin broeulâ le cholan on sent branler le plancher (voir èibroeulâ).
 broeulèiren.f.Fanon du bétail bovin, c.-à-d. repli de la peau qui pend sous le cou.Chla vatse l’a ouna groucha broeulèire, cette vache a un grand fanon.
 broken.m.Vieux cheval.On vyoeu broke, un vieux cheval.
 brolyen.m.Faux pli, ensemble de faux plis.Ché âyon fé on grou brolye, cet habit fait de gros faux plis.
 brolyèta n.f.Braguette, partie du pantalon qui s’ouvre sur le devant.
 brolyiev.Goder, c.-à-d. faire de faux plis.Sta ròba brolyè troua, cette robe gode trop.
 brolyu, -ouaadj.1. Se dit d’un vêtement qui gode beaucoup. 2. Se dit du seigle lorsqu’il provoque des gaz intestinaux silencieux et malodorants.2. Le bló l’è troua brolyu, le seigle est trop flatulent.
 bron (portâ le)expr.Porter le deuil, s’habiller en noir pour cause de deuil.
 bron, -·naadj.De couleur foncée, brun, noir.Le foeudâ bron, le tablier noir. Dè fi bron, du fil noir. L’è vèti in bron, il est habillé en noir. Avoué le fèmé di moeuton li vënye chon bron·ne, avec le fumier de mouton les vignes ont eu un feuillage foncé. Expression : L’è vènu to bron pè la fache, il est devenu tout rouge (littéralt. tout foncé) au visage.
 Bron·nan. pr.Nom donné à une chèvre noire.
 bron·nan.f.Myrtille.Fó alâ èi bron·ne, il faut aller aux myrtilles.
 bron·nâv.Bruire, bruisser, produire un son confus.On avoui bron·nâ pè dèchu, on entend le bruit du vent sur les hauteurs (littéralt. on entend bruisser par-dessus).
 bronachap.p.adj.Bruni, qui a pris une teinte très foncée.
 bronachyie, bron·nachyiev.Brunir très fortement, devenir noirâtre.Li pan chon troua koué, chon bronacha, les pains sont trop cuits, ils sont noirâtres.
 bronchìtan.f.Bronchite.
 brondón.f.Masse d’eau (ou d’un autre liquide) qui s’écoule ou que l’on écoule soudainement et rapidement ; flot.L’è vènu ouna groucha brondó, il est venu un fort courant (d’eau) tout à coup. Voudyie ouna brondó d’éwe, verser un flot d’eau.
 brondyonn.m.Petit rameau de conifère ; brindille verte de sapin.Dè brondyon dè dé, des petits rameaux de sapin vert.
 bronètan.f. et n.pr.1. Jeune mélèze. 2. Nom de lieu.2. La Bronèta (Châtelard).
 brontchan.f.Contenu d’une marmite en métal.
 brontchyiev.Broncher, bouger, réagir.Che voue tornâ brontchyie voue-j-aponde, si vous recommencez à bouger je vous tape. La vatse l’è èija a mouèidrè, brontsè pâ, la vache est facile à traire, elle ne bouge pas.
 brontsen.f.Marmite en métal.
 brontsètan.f.Petite marmite en métal.
 brontsonn.m.Même sens que le précédent.
 bròtan.f.Petite branche sèche, brindille sèche (de sapin surtout).Li brote chon èijë por atijyie le foua, les brindilles vont très bien (littéralt. sont faciles) pour attiser le feu.
 bròtan.m.Pâture, c.-à-d. lieu où on fait paître le bétail.On bon bròta, une bonne pâture.
 brotâv.Brouter.Li vatse l’anmon brotâ. Les vaches aiment brouter. Expressions : Brotâ li pró, nettoyer les prés au printemps en y enlevant les grosses plantes comme les berces, etc. Li kamintran chon pâ tu brotó, les masques de carnaval n’ont pas été reconnus.
 brotchyiev.Faire jaillir un liquide.Le robinè brotsè rondó, le robinet fait gicler une grande quantité d’eau. Chla vatse brotsè dè laché, cette vache donne beaucoup de lait. Expression : L’a brotcha doeu nâ, il a saigné du nez.
 brotchyie, brotsiv.Craquer une allumette.Y’é brotcha oun’ alumèta, j’ai craqué une allumette.
 brotenâv.1. Ramasser des brindilles, des petites branches. 2. Enlever les feuilles d’un arbre (Finhaut).2. N’in brotenó le fréne, nous avons effeuillé le frêne.
 brotón.m.Ensemble de plantes grossières ou feuillues qu’on sarcle dans les prés en mai.On yâdze dè brotó, une grande quantité de ces plantes.
 brotsén.m.Enveloppe des noix ou des noisettes.Le brotsé dè la nouèi, le brou de la noix.
 brotsèn.m. et n.pr.1. Chenal en bois pour conduire l’eau, le lisier, le purin. 2. Nom de lieu.2. Le Brotsè (Gorges du Trient).
 brotsemìnta, bretsemìntan.f.1. Mauvaises herbes des champs ; mauvaises herbes des pâturages, dédaignées par le bétail. 2. Fruits verts, pas encore mûrs.1. Y’a rin kè dè chla brotsemìnta ! Il n’y a rien que de ces mauvaises herbes ! 2. Mindjie pâ tan dè chla bretsemìnta ! Ne mangez pas tant de ces fruits pas mûrs ! (Le Trétien).
 brotsètan.f.Petite avancée en pointe d’un récipient pour verser un liquide ; bec verseur.La brotsèta doeu tepin, le bec verseur du pot.
 brotsi (oun’ alumèta)expr.Frotter une allumette.
 brotyinn.m.Espèce de clou pour les socques (aussi appelé pouinte dè Pari).
 brotyonn.m.Petite brindille.
 brotyonâv.Clouer les empeignes (dessus du soulier du coup-de-pied jusqu’à la pointe) des socques dans les rainures du bois.Brotyonâ li choke, clouer les empeignes sur les socques.
 brouchalyen.f.Broussailles, buissons, petites plantes ligneuses.
 brouèilyen.f.1. Seigle tallé qu’on coupe souvent en automne comme fourrage. 2. Mélange d’avoine ou d’orge qu’on sème comme fourrage. 3. Chaumes après la moisson.
 broui n.m.1. Bruit. 2. Rumeur.1. On avoui on broui infarnale, on entend un bruit terrible, infernal. 2. Chè pâchè dè tui broui, il y a (littéralt. il se passe) toutes sortes de rumeurs qui circulent, qui se répandent.
 brouin·nan.f.1. Bourdonnement 2. Rumeur confuse. 3. Oreille (voir bouèine).1. Y’é tu la brouin·na èi-j-orèlye, j’ai eu des bourdonnements d’oreilles. 2. Ché chortèite, in avoui la brouin·na di le pèile ! Je suis sortie, en entendant la rumeur depuis la chambre de famille.
 brouin·nâv.1. Faire entendre un bruit sourd et menaçant, gronder. 2. Circuler, se répandre (rumeur).1. Li lavintse brouin·non, les avalanches grondent. 2. Y’é parchu brouin·nâ kakè tsoùja, j’ai perçu une rumeur à propos de cela, j’ai ouï dire quelque chose.
 broulye, brouyen.f.1. Vieux vêtement usé, chiffon. 2. Terme familier pour un vêtement.1. Chin l’è ple kè dè broulye, ce ne sont plus que des hardes. Expression : Volâ in broulye, tomber en morceaux (Giétroz). 2. Ne volin atsètâ li ple bale brouye, nous voulons acheter les plus beaux habits.
 broulyiev.Brouiller.Broulyie li karte, brouiller les cartes. Expressions : L’è on bokon broulya, il est un peu fou, il n’est pas tout à lui (littéralt. il est un peu brouillé).
 broulyie dè nyieexpr.Broyer du noir.
 brouyaminin.m.Désordre inextricable (par ex. dans un écheveau), enchevêtrement.
 brouyèrèche (férè la)expr.1. Mugir, s’agiter en parlant des vaches (par ex. lorsque celles-ci, ayant senti une charogne, deviennent furieuses, mugissent et se battent). 2. Gueuler, crier, faire du potin.
 broyache, broyachètan.f.Femme légère.
 broyi (chè)v.1. Bruire, faire du bruit. 2. Se répandre (rumeur).2. Ch’in broyè byin d’aférè, il s’ébruite beaucoup de choses à ce sujet. Expression : Avoui broyi, entendre des rumeurs.
 broyie, brouyiev.Se couvrir de feuilles (arbre) ; pousser, croître (feuilles).On vèi onko rin dè foeu broyie, on ne voit pas encore de hêtres feuillus. Le foeu doeu Pró doeu Fo broyè. Le hêtre du «Pré du Four» se couvre de feuilles. On vèi brouyie dè folye, on voit pousser les premières feuilles. Li foeu brouyon, les hêtres mettent leurs feuilles. Dicton : Kan li vënye broyon a la fèira dè mé, chon in avanche, quand les vignes mettent leurs feuilles à la foire de mai (18), elles sont précoces.
 broyière n.f.Bruyère ; callune, fausse bruyère (calluna vulgaris).
 broyonn.m.Arbre touffu.
 broyu, -òyaadj.Touffu (arbre, arbuste), poilu (animal).On pomèi broyu, un pommier touffu. Ouna tchyievra bròya, une chèvre à longs poils.
 brulye n.m.1. Mugissement du taureau. 2. Par ext. gémissements et pleurs bruyants (généralement pluriel).1. Le brulye doeu boutche, le mugissement du taureau.
 brulyèré, -la n. et adj.Qui mugit souvent (taureau ou vache).
 brulyie v.Mugir (taureau ou vache).Le boutche brulyè, le taureau mugit.
 brute n.f.pl.Ardoises non taillées.
 brute, -ta adj.1. Brutal. 2. A l’état brut, non taillé (ardoise).1. L’è brute avoué li-j-èifan, il est brutal avec les enfants. 2. Dè louje brute, des ardoises non taillées.
 bu, -boua adj.Creux.Ché tron l’è bu, ce tronc est creux. Èrba boua, luzule des forêts (luzula sylvatica).
 bunyen.m.Chapeau haut de forme porté autrefois.
 buvakâ, buvachyiev.Boire.
 byâ n.m.Rassemblement de personnes.On byâ dè dzin, une troupe de gens. Kan parton po la montanye chon to pè byâ, quand ils partent pour l’alpage, ils marchent par groupes (littéralt. ils sont tout par groupes).
 byacha n.f.Beuverie.
 byan·na n.f.Désir, envie.L’a te pâ la byan·na dè férè chin ! Il a vraiment l’envie de faire cela (littéralt. n’a-t-il pas l’envie de faire ça) !
 byèirdjie (chè)v.Changer de position.Fó byèirdjie on bokon chla pyiera, il faut changer un peu de position cette pierre. Byèirdze la ! Change-la de position ! Pouèi pâ mè byèirdjie !  Je ne peux plus changer de position !
 byiën.m.1. Côté, sens. 2. Arrangement, combinaison, manière d’agir.1. Véje doeu byië dè mèijon, je vais du côté de la maison. Kori d’on byië è dè l’âtre, courir d’un côté à l’autre. Va a tui byië, il va dans tous les sens. 2. Prindrè le bon byië, prendre le bon moyen, agir de la meilleure façon. L’a trovó on byië, il a trouvé une combinaison, une bonne solution.
 byië (in, dè)loc.adv.De biais, obliquement, de travers.N’in prèi in byië, nous avons monté la pente (littéralt. nous avons pris) en diagonale. Va to dè byië, il va tout de travers.
 byinadv.Beaucoup, très.Chi an, y a byin tu dè prèija, cette année il y a eu abondance de récolte.
 byôn.m.Petit brin, grain de poussière.L’è tsèju dè byô din le laché, il est tombé des petits brins dans le lait. Y’é on byô din l’ouèi, j’ai une poussière dans l’œil. Quant on avait qqch. dans l’œil, on levait et abaissait la paupière en la tenant par les cils et l’on disait : byô, byô, otâ tè ; la bouna Noùtra Dàma l’intrèrè, (littéralt. poussière, poussière, ôte-toi ; la bonne Notre Dame entrera). Le bló l’è plin dè byô (Finhaut), le blé est rempli de brins d’herbes.
 byó, bàlaadj. n. et n.pr. 1. Beau, bel, belle. 2. Nom de lieu.1. N’in le byó, nous avons le beau temps. L’on dè byó-j-avèi, ils ont de la fortune (littéralt. ils ont de beaux avoirs). L’è to byó, il est très bien habillé, il a très bonne façon (littéralt. il est tout beau). Expressions : Yè fé la bàla, elle se pavane (littéralt. elle fait la belle). Atsètâ li byó, acheter les habits de noces. Chi kou t’in â fé ouna bàla ! Cette fois tu en as fait une belle (de bêtise) ! Y’é pâ tsantó la ple bàla, j’ai eu des difficultés, je n’ai pas fait le malin (littéralt. je n’ai pas chanté la plus belle). Férè to byó, balayer, mettre de l’ordre (littéralt. faire tout beau). Vèiye pâ byó, je ne vois pas bien (littéralt. je ne vois pas beau). Li pome chon bale mure, les pommes sont bien mûres (littéralt. belles mûres). Motrè byó, se dit d’un bovin dont la gestation se remarque bien. Klèirè byó, il fait tout à fait jour. Y’a byó loeu dërè, l’atyoeuton rin, il y a beau leur dire, ils n’écoutent rien. 2. Bàla Konba (Emaney).
 byó tinn.m.Repos, vie tranquille (littéralt. bon temps).Balye t’in byó tin ! Ne t’en fais pas ! (littéralt. donne-t-en beau temps !).
 byó-fën.m.Beau-fils.
 byó-frâren.m.Beau-frère.
 byòla n.f.Bouleau.
 byó-pâren.m.Beau-père.
 byótó n.f.Beauté.
 byotse n.f.Morceau de cuir pour rapiécer les souliers.
 byotsèyie v.Rapiécer un soulier avec une pièce de cuir.
 byotsin, byotson n.m.Manchette.Li byotsin dè la tseminje, les manchettes de la chemise.
 byoume n.m.1. Etendue. 2. Propriété un peu escarpée, de peu de rapport.1. Y’a on cho byoume dè pró ! Il y a une sacrée étendue de pré !

Valid HTML 4.01 Transitional

RETOUR AU SOMMET DE LA PAGE


PATOIS DE LA VALLEE DU TRIENT