| l'avèi | propriété, fortune |
| la fortëna | fortune |
| prindre a chon non | prendre possession |
| l'a fournè li klache, fó ke ganyëchè cha vya ! | il a fini l'école, il faut qu'il gagne sa vie |
| li j'èrëtèi chon kontin kan chobrè on bió mago a partadjie ! | les héritiers sont contents, quand il reste un joli magot à partager. |
| l'avâ, revouadin, rató, krape, rapyan | avare |
| l'è te krape, l'èikortsèrë on pyoeu po in avèi la pé ! | ce qu'il est avare, il écorcherait un pou pour en avoir la peau ! |
| krapenâ | lésiner |
| l'a proeu fóta dè tan krapenâ, vin on dzo ke tyitè to ! | il a vraiment besoin de tant lésiner (iron.), le jour viendra où il devra tout quitter |
| la krapenyondze | lésinerie |
| le krapenèré, la krapenèréla | lésineur, -se |
| l'arabe | avare, acharné à un travail dont il peut tirer profit |
| l'a oun' arabyondze ke klèirè rin ! | il est d'une avarice si acharnée qu'il en est aveuglé. |
| le poure | mendiant |
| le foulyèrin | habitant de Fully : nom pour ainsi dire équivalent à mendiant parce que, autrefois, presque tous les mendiants venaient de Fully. |
| l'è tu fé a katson dè la matèire, l'è tu fé a la prinche ! | cela a été fait en économisant le matériel, à juste mesure |
| fó to bringâ chin k'on a ! | il faut dépenser tout ce qu'on a |
| boufè to chin ke l'a ! | il gaspille tout ce qu'il a |
| on dèrotse-mèijon | celui qui dépense démesurément et ruine sa famille |
| on galètoeu, ouna galètoeùja | riche, qui a une bonne situation |
| l'a bió tin ! | il a du bon temps |
| on poure, ouna pourà | pauvre |
| ouna pouratè | un pauvre |
| ah ! pouratè t'é proeu d'a plindre ! | ah, pauvre-toi, tu es vraiment à plaindre ! |
| mè fó tsaplâ dè bou, n'in chin pâ porvi ! | il me faut fendre du bois, nous n'en sommes pas pourvus |
| ch'abriti | se procurer, se pourvoir |
| mè fó ne-j-abriti dè bou po l'ëvè ! | je dois nous procurer du bois pour l'hiver |
| chè tsèvoui | suffir à soi-même, être indépendant en ce qui concerne les produits agricoles |
| kan on è din li mayin on va pâ tan è magajin, on chè tsèwe avoué chin k'on a | quand on est dans les «mayens», on ne va pas souvent dans les magasins, on se contente des produits qu'on a soi-même |
| mè tsèwe proeu mémoue, y'é pâ fóta dè nyon ! | je me suffis à moi-même, je n'ai besoin de personne |
| robâ | voler |
| tyinta noué po robâ ! | quelle nuit pour voler ! |
| on lâre, on akrotsèré | larron, voleur. |
| Proverbes: | |
| l'ardzin vin pâ bâ pè la bòrna ! | L'argent ne descend pas par la cheminée (ne nous tombe pas du ciel). |
| l'ardzin l'è le bon dyu dè chi monde ! | L'argent est le Bon Dieu de ce monde. |
| por otâ le tsapé, fó l'avèi ! | On ne peut faire une chose sans en avoir les moyens. |
| tsâka góta fé la móta ! | Goutte après goutte se fait le fromage. |
| mé on a, mé on voeudrë avèi ! | Plus on a, plus on voudrait avoir. |
| omwe d'ardzin, omwe dè rin ! | Homme d'argent, homme de rien. |
| dè mijèire, y in a proeu po chè choulâ ! on è chou dè mijèire ! | Il y a assez de misères pour s'en soûler. |
| l'è todzo oeu poure le cha ! | C'est toujours le pauvre qui doit porter le fardeau le plus lourd. |
| menâ ouna vyia dè tsin ! | Mener une vie misérable. |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES