l'avèi | propriété, fortune |
la fortëna | fortune |
prindre a chon non | prendre possession |
l'a fournè li klache, fó ke ganyëchè cha vya ! | il a fini l'école, il faut qu'il gagne sa vie |
li j'èrëtèi chon kontin kan chobrè on bió mago a partadjie ! | les héritiers sont contents, quand il reste un joli magot à partager. |
l'avâ, revouadin, rató, krape, rapyan | avare |
l'è te krape, l'èikortsèrë on pyoeu po in avèi la pé ! | ce qu'il est avare, il écorcherait un pou pour en avoir la peau ! |
krapenâ | lésiner |
l'a proeu fóta dè tan krapenâ, vin on dzo ke tyitè to ! | il a vraiment besoin de tant lésiner (iron.), le jour viendra où il devra tout quitter |
la krapenyondze | lésinerie |
le krapenèré, la krapenèréla | lésineur, -se |
l'arabe | avare, acharné à un travail dont il peut tirer profit |
l'a oun' arabyondze ke klèirè rin ! | il est d'une avarice si acharnée qu'il en est aveuglé. |
le poure | mendiant |
le foulyèrin | habitant de Fully : nom pour ainsi dire équivalent à mendiant parce que, autrefois, presque tous les mendiants venaient de Fully. |
l'è tu fé a katson dè la matèire, l'è tu fé a la prinche ! | cela a été fait en économisant le matériel, à juste mesure |
fó to bringâ chin k'on a ! | il faut dépenser tout ce qu'on a |
boufè to chin ke l'a ! | il gaspille tout ce qu'il a |
on dèrotse-mèijon | celui qui dépense démesurément et ruine sa famille |
on galètoeu, ouna galètoeùja | riche, qui a une bonne situation |
l'a bió tin ! | il a du bon temps |
on poure, ouna pourà | pauvre |
ouna pouratè | un pauvre |
ah ! pouratè t'é proeu d'a plindre ! | ah, pauvre-toi, tu es vraiment à plaindre ! |
mè fó tsaplâ dè bou, n'in chin pâ porvi ! | il me faut fendre du bois, nous n'en sommes pas pourvus |
ch'abriti | se procurer, se pourvoir |
mè fó ne-j-abriti dè bou po l'ëvè ! | je dois nous procurer du bois pour l'hiver |
chè tsèvoui | suffir à soi-même, être indépendant en ce qui concerne les produits agricoles |
kan on è din li mayin on va pâ tan è magajin, on chè tsèwe avoué chin k'on a | quand on est dans les «mayens», on ne va pas souvent dans les magasins, on se contente des produits qu'on a soi-même |
mè tsèwe proeu mémoue, y'é pâ fóta dè nyon ! | je me suffis à moi-même, je n'ai besoin de personne |
robâ | voler |
tyinta noué po robâ ! | quelle nuit pour voler ! |
on lâre, on akrotsèré | larron, voleur. |
Proverbes: | |
l'ardzin vin pâ bâ pè la bòrna ! | L'argent ne descend pas par la cheminée (ne nous tombe pas du ciel). |
l'ardzin l'è le bon dyu dè chi monde ! | L'argent est le Bon Dieu de ce monde. |
por otâ le tsapé, fó l'avèi ! | On ne peut faire une chose sans en avoir les moyens. |
tsâka góta fé la móta ! | Goutte après goutte se fait le fromage. |
mé on a, mé on voeudrë avèi ! | Plus on a, plus on voudrait avoir. |
omwe d'ardzin, omwe dè rin ! | Homme d'argent, homme de rien. |
dè mijèire, y in a proeu po chè choulâ ! on è chou dè mijèire ! | Il y a assez de misères pour s'en soûler. |
l'è todzo oeu poure le cha ! | C'est toujours le pauvre qui doit porter le fardeau le plus lourd. |
menâ ouna vyia dè tsin ! | Mener une vie misérable. |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES