PATOUÈI DÈ LA VALÉ DOEU TRËYIN


 

Marianne MÜLLER : Le Patois des Marécottes

L'homme au travail

Lélevage du bétail

 

[NB : texte écrit en 1960]

En 1920, la commune comptait 800 têtes de bovins, aujourd'hui 190, fait presque incroyable et inquiétant. Il est vrai que beaucoup de pâturages d'autrefois ont été transformés en champs pour la culture des pommes de terre et des fraises. D'autre part, cette diminution rapide est causée par le besoin de gagner de l'argent hors de la commune, sur les chantiers ou dans les usines de la plaine.

La vieille race d'Hérens est aujourd'hui presque entièrement remplacée par la race tachetée du Simmenthal, moins vigoureuse peut-être, moins montagnarde en tout cas, qui, exigeant plus de soin et une nourriture plus abondante et plus riche, est, en revanche, meilleure laitière.

Comme les montagnards qui étaient autrefois habitués à une vie dure et pénible, les vaches devaient se contenter de fort peu. Bien qu'on ne laissât perdre aucun brin de foin et qu'on s'acharnât à faire autant de foin sauvage que possible, la quantité de fourrage n'était jamais abondante, à vrai dire, elle était insuffisante pour 800 têtes bovines. Des "repas" composés de paille hachée, de son et d'eau salée n'étaient donc pas rares, et au printemps, quand le foin venait à manquer, on "partait aux feuilles"...

De même qu'il n'y a pas de médecin dans la commune, il n'y a pas non plus de vétérinaire. Un paysan qui a certaines habiletés et connaissances dans ce métier - comme dans celui de boucher, d'ailleurs - vient soigner les vaches malades et conseille les paysans pour ce qui concerne les remèdes et les traitements.

 

La vache

 

La morphologie de la vache

play pause pause

la brava forma dè la téta: la téta koùrta, le more lârdze

la forme idéale de la tête de vache : la tête courte, le museau large
la téta (1)tête
la gordze (2)bouche
a matchuire (3)mâchoire
le nâ (4)nez
le mouflemufle
li narinarines
le môre (2+4)museau
le fron (5)front
l'ouè (6)œil
la dzoute (7)joue
la kòrna (8)corne
l'orèilye (9)oreille
la nùka (10)nuque
le kofon, le kotson (11)encolure
l'a ouna bàla kofounó ! elle a une belle encolure, un cou bien épais
le pëtre (12)poitrail
la brelèire (13)fanon
le garo (14)garrot
le raté (15)dos
la krouèijà di rin (16)croisée des reins
la kroeùpa (17)croupe
oune èpóla (18)épaule
la koùta (19)côtes, flanc
la panfaventre
la tâta (20)hampe
le flanflanc
l'ure, oune ure (21)pis
le tètètéton
le kartèichacun des quartiers du pis
l'antse, oune antse (22)hanche
le fó (23)faux, partie inf. de la cuisse
le dzonèi (24)genou
le grachè (25)grasset
le dzarè (26)jarret
la pyoùta (27)canon
la botache (28)sabot
le botachon (29)onglon
le fèton (30)boulet, couronne
le kouan (31)naissance de la queue
la kàvoua (32)queue
le krin (33)toupillon

 

play pause pause
le bètalyebétail
la vatse, la bétyevache
la begornevache, vieille vache
li begornebétail
le boutchetaureau
le boeubœuf
le vé veau (jusqu'à un an, quelquefois seulement jusqu'au moment où le bétail est mis "a rèf", c'est-à-dire jusqu'au jour où on ne sort plus le bétail pâturer dans les prés
ch l'a on boutche, ye traportè dèple kè ke chèiyè ouna vatsèta !si elle porte un veau mâle, elle le porte plus longtemps qu'une femelle
le modzongénisson (jusqu'à 2 ans)
la modzegénisse (dès le début de la 3e année jusqu'au 1er vêlage)
le bolyèjeune taureau
le bolyatsonpetit taureau
oune èkordzepetite bête
ouna bétye a korne bête à cornes
ouna vatse èikornâlyevache écornée
tchoùkavache aux cornes cassées
tchoùka dè korne dè moeutoncornes recourbées
le bouinynoucornillon
la vatse ch'è dèbouin.nâye la kornela vache s'est arraché la corne, on voit le cornillon sanglant
l'è bal inkrenâye, l'a dja fé on pâr dè véelle a bien des sillons à la base de la corne, elle a déjà fait plusieurs veaux
oune inkrënaentaille, sillon qui se forme pour chaque veau (ou chaque année?) à la base de la corne
la pé peau, robe de la vache

 

l'estomac

play pause pause
l'èstòma : l'estomac :
la panfe (1) panse
le bounè (2) réseau, bonnet
le folyè (3) lames, feuillet
le kalye (4) caillette.
panfu, bouèlarda, la bouèla, l'a rinkè dè bouèle, l'a ouna chota bouèlaventru
li bouéboyaux, entrailles
dèbotachiediminuer les onglons
l'è bègad'une vache qui n'a que trois tétons
la vèine dè laché veine de lait
la natëravulve
li botonovaires
le chatson, li borchescrotum
la vârdze pénis
dè bouvëneviande de vache
dè choeusuif, graisse de vache

 

play pause pause
les qualités et les défauts : 
on karlavé vache vieille et mal proportionnée, litt. torche. P. ext. personne laide
ouna krebëlye (aussi: vieille fille, vieille personne rabougrie), ouna bakan.na vieille vache
bregoló, grevolóbigarré, tacheté de petites taches
patenóid., mais de plus grandes taches
rodze botsardâlyevache rouge avec une tache blanche sur le front
tsatanyade couleur châtain
tsatanyenom de vache
pouta(vache) vilaine
mó féteavec beaucoup de défauts
mondâlyedécharnée
tràpatrapu, -e
l'a rin dè tsanbe, l'è tràpa.il a les pattes courtes, il est trapu
on bratyèbête petite, basse
on dë ke l'è la màrka di boune vatse, che chon abou !on dit que ce qui distingue les bonnes vaches laitières, c'est de porter mal la croupe
la krëpa d'ânecroupe d'âne (défaut)
inbâtó (en terme de plaisanterie aussi pour les gens!) ensellé (défaut)
le raté plandos droit
l'è plan.na, l'è bin féteelle a le dos droit, elle est sans défauts
l'a poue pèelle a un vilain poil
grëfa (vache) aux poils hérissés
l'è dèkojouad'une vache dont la peau se détache facilement des tissus sous-jacents litt. décousue. pour apprécier la souplesse de la peau, il faut, en arrière de l'épaule ou sur les côtes, pincer la peau entre le pouce et l'index. La mobilité parfaite de la peau est un signe précieux d'aptitude laitière et de santé
dèkòlè, tsanbèrouahaute sur pattes
on kanbërèvache qui marche en écartant les pattes
klòpaboiteuse
gòrda raide (se dit surtout à la fin d'un hiver pendant lequel les vaches sont toujours restées à l'étable)
krouèijie li tsanbecroiser, courber les pattes
l'è oeuvèirta, l'è la màrka dè viyèyèche !elle a les épaules écartées, c'est un signe de vieillesse
l'a li koute rare, l'è la màrka di boune vatse ; ye fó povèi pachâ li trèi dèi intrè li kouteelle a les côtes écartées, c'est un signe de bonne vache laitière; on doit pouvoir glisser les trois doigts accolés entre les côtes
l'a l'èkuchon, l'è ouna bouna vatseelle a l'écusson, c'est une bonne vache
l'a la kavoue londze, l'è bouna dè lachéelle a la queue longue, elle est bonne laitière
l'è on bokwe, l'a rin dè lachéelle est mauvaise laitière, elle ne donne pas de lait
on botyèlin vache qui n'a presque pas de lait, litt. petit bouc
vin kròye in venyin vieye, l'a a pou pré ple dè lachéelle devient mauvaise (laitière) en devenant vieille, elle n'a à peu près plus de lait
ouna palantse, ouna gordëravache qui chancelle en marchant, qui ne peut suivre le troupeau
ouna karonyebête difficile à mener
ouna krèvalyebête chétive
ouna kanaye, on châbrebête méchante, qui bat ses voisines
ye châbrè to !elle détruit tout avec ses cornes
tsarèiyiebattre, tourmenter les autres vaches
tètouatêtue
doeuebête molle, sans courage, sans énergie

 

play pause pause
l'étable 
le boeul'étable
la pòrta in douporte en deux parties indépendantes, l'une au-dessus de l'autre
le tsèinyonpêne du verrou
la lantèirnafalot
le krojouë réservoir d'essence du falot ; vieille lampe
la klèiye doeu kramo oeu kayonparoi, cloison de la soue
la pyiechepoutre de la rigole
le plantchie di vatseplancher des vaches, emplacement des vaches
l'intrèpartipetite cloison séparant les crèches
la rintchà dè rèfirangée de crèches
le rèfiplanche clouée contre la crèche à laquelle on attelle les bêtes
le bornyonpetit trou dans la crèche qui permet d'attacher la chaîne
le likollicou
la tsèinachaîne
la bokle dè la tsèina anneau de la chaîne
le pya pied, barre au bout de la chaîne
la chavatemorceau de cuir attaché au-dessus de la barre de la chaîne qui l'empêche de sortir du trou de la crèche
le fèkle trou, fente dans la paroi de l'étable
fó kopâ dè korbal po boutâ dèchu le fèméil faut couper de grandes branches pour couvrir le fumier

 

play pause pause
la litière 
oeu mèi d'ou è dè stinbre, on va oeu chotie, oeu koumon è djue. on prin dè cha è on râkle. on kouminchè d'èiboutchie, dèkombrâ, è apré dè raklâ. kan on a rakló ouna brëka, on inchakè li dèijon
(ouna grouche èiboutcha=avoir beaucoup de peine à enlever les branches et les pierres de la litière - la dèija=ensemble des aiguilles de sapin servant de litière)
Aux mois d'août et de septembre on va à la litière dans les propriétés communales (forêts communales). On prend des sacs et un racloir. On commence par nettoyer l'endroit choisi et ensuite on racle. Quand on a raclé un certain temps, on remplit les sacs d'aiguilles mortes.
kan li cha chon plin, on krapè dè brantse dè dé, on boutè dèchu è on yètè. on li ménè bâ avoué on yoeudzon a la baràka. on voudjè li cha din le kramo doeu chotie.Quand les sacs sont pleins, on casse des branches de sapin, on les met dessus pour que la litière ne puisse pas sortir, et on attache. On les mène en bas à la maison avec une luge à cornes. On vide les sacs dans l'enclos de la litière.
kan on va èi râpe, on prin on raté dè fèi, l'è pl'èja a amachâ, parskè y a dè folye è y in a mé. on boutè din dè chardze è on portè oeu kramo.Quand on va dans des forêts privées, on prend un râteau de fer, là, la litière est plus facile à ramasser, parce qu'il y a des feuilles et il y en a davantage. On la met dans des serpillières qu'on porte à l'enclos.
d'âtre kou on fajè mé dè chotie kè òra, on dëlyèi ke l'in falivè chin cha pè mèinâdze. òra, on chotèi onko avoué dè palye.Autrefois, on faisait plus de litière que maintenant. On disait qu'il en fallait 100 sacs par ménage. Maintenant, on étend aussi de la paille comme litière sous les vaches.
vouèiryie dè chotie ! laisser tomber de la litière pendant le transport
ouna chabarló !petite charge de litière (feuilles sèches ou aiguilles de sapin).

 

play pause pause
la traite  
on prin le chélon è la bréla è on chè chètè dèjo la vatse. on li pânè l'ure. on prin on bokon dè gréche a mouèidrè po ke chè pl'èija : on apréchè 1 l'ure è, kan on chin ke le laché vin, on mouèi 2.
1la vatse l'è préche, l'è apréchâye = la vache est prête, elle est préparée à être traite
2mouèidrè a poeudze, a poin = traire avec le pouce, avec la main entière
On prend le seau et le tabouret à traire (le monopied) et on s'assoit sous la vache. On lui nettoie le pis. On prend un peu de graisse à traire pour que cela soit plus facile. On masse les trayons pour faciliter la venue du lait, et quand on sent que le lait vient, on trait.
on kouminchè pè la prèmyiere mèitya è, kan li tètè chon vouide, on aryè1 la chekonda. adon on rèpâchè li davoue mèitya po kourâ adrè l'ure2. che, y in a ouna vatse rèblètsoeuja3 ke volëchè lèvâ le laché, la choulye d'apré, le balyè kan mémoue.
1on aryoeu, on mouèidyoeu = trayeur
2ouna vatse kourâye = vache dont le pis est complètement vidé
3ouna rèblètsoeuja = difficile à traire, qui remet du lait dans les premiers trayons pendant qu'on trait les seconds
On commence par la première moitié, et quand les trayons sont vides, on trait la seconde. Ensuite on retrait les deux moitiés pour vider parfaitement le pis. Si une vache voulait retenir le lait, à la traite suivante, elle le donnera quand-même.
chon pâ tote èija à mouèidrè. y in a ke l'èipârdzon, adon avoué chlë, on poeu pâ férè tan dè dzé (bourra). l'è on plèiji d'âryâ ouna vatse frantse, ke l'è doeufe è ke fé dè byó ré. Elles ne sont pas toutes faciles à traire. Il y en a dont le lait, en jaillissant du trayon, ne forme pas un jet compact, alors avec celles-là, on ne peut pas faire beaucoup d'écume. C'est un plaisir de traire une vache franche et douce (sans défauts, facile à traire) qui fait de beaux jets.
la tsanba dè la bréla jambe du tabouret de trayeur (à un pied)
le chètchoeusiège du tabouret de trayeur
la chârlatabouret de trayeur à trois pieds
la manèlyeanse, poignée du seau
le dzarjébiseau du seau
la tartachàseau plein de lait
chla, mè farë rin dè l'avè, ye brotsè dè laché !cette vache-là, cela ne me ferait rien de l'avoir, elle déborde de lait
la vatse l'a byin kâló dè laché pè chi tin, l'è pâ drôle, l'a todzo l'èirba mouva !la vache a bien moins de lait, dernièrement. Ce n'est pas étonnant, elle doit toujours manger de l'herbe mouillée
l'è koumin on kolyoeu !elle est très facile à traire, litt. comme une passoire
l'è dùra, fèrma, fàrma, l'a on grou dèfó, l'è pâ èija a mouèidrèelle est difficile à traireelle a un grand défaut, elle n'est pas facile à traire
ye boeudzè to le tin k'on la mouèi !elle bouge pendant qu'on la trait
tchintchotâtraire mal, à petits jets
le laché oeu bè doeu tètèlait encore chaud de la traite

 

play pause pause
les soins donnés au bétail 
a touchin, li vatse chon à rèfe. le matin, pè vèi li chyie-j-eure, on l'oeu balyè le dèdzon.non è, on li mouèi. apré, on li pënyè avoué la broche è l'èitrëlye po li dèkratolâ1.
1Inkratolâ = salir avec du fumier. Ouna kratòla, ouna kratoló = plaque de bouse
A la Toussaint, les vaches sont à la crèche. Le matin, environ à six heures, on leur donne le déjeuner et on les trait. Après on les peigne avec l'étrille et la brosse pour leur enlever les saletés.
po li-j-abèrâ 1, on li ménè oeutre vè le boui. y in a, dè kou, ke l'amalyon po bèirè. t'a pâ chèi, t'amalye ? adon on li tornè inbouâ è on loeu balyè le denâ. on kurè la lèija doeu fèmé avoué la trin 2, on intètsè le fèmé din le bario è, on le ménè oeu latyé (a la kourtëne). on rèpârè le boeu avoué l'ètchoeuva dè biole è, on chotèi. apré on klou le boeu.
1abèryoeu, abèrâdze = abreuvoir, abreuvage (action d'abreuver)
2 le trinton = dent du trident
Pour les abreuver, on les mène à la fontaine. Il y en a parfois qui hésitent à boire. Tu n'as pas soif, tu ne te décides pas ! Ensuite on les rentre à l'étable et on leur donne le second repas. On vide la rigole du fumier avec le trident. Après avoir entassé le fumier dans la brouette, on le mène au tas de fumier. On nettoie l'étable avec le balai de bouleau et on étend la litière. Ensuite on ferme l'étable.
dè kou, din la dzornive, le vatsèran va oeu boeu, achintyenè li vatse è, li-j-achoeu. (mitoeuje).l'è por chin ke che l'avouiyon pè dèfoue, ye lon.non !Parfois dans la journée, le vacher (le père ou le grand-père p. e.) va à l'étable, il caresse les vaches et les flatte. C'est pourquoi elles poussent des beuglements de joie quand elles l'entendent parler devant l'étable.
d'âtre kou, on bayivè la choulye doeu bon-doeu-dzo dètire apré denâ, (a oune oeure.) adon, on li lachievè tankè pè li fin oeure.Autrefois, on donnait le repas de midi tout de suite après dîner (à une heure). Puis on les laissait jusque vers 4 heures.
òra, on kouminchè dè govarnâ a katre oeure. dèvan k'alâ aprestâ, on ch'infilè le bojé. on loeu balyè marìnda è, on prèparè li borro po le matin. che fó kouminchie la tètse, on kopè on ban avoué le kopa-fin è, on borròtè. Maintenant on commence à soigner le bétail à 4 heures. Avant d'aller préparer le repas des bêtes, on enfile le vêtement de vacher par-dessus l'autre. On leur donne le premier repas du soir avant de les abreuver et on prépare les pelotes de foin, destinées au repas du matin. Si l'on doit entamer un tas de foin, on coupe un paquet avec le coupe-foin et on fait les pelotes.
chon fran dèyandé, mindzon rin, rèboulon, (niyon,) chin fé ke l'è pâ mé to a lyu moùda ! chin mè dzoeuyè pâ. fó kourâ tui li matin dè rèprin, (dè rèmoué,) di la rèfe. mè fó li tornâ boutâ ayandâ è, loeu balyi ple pou. Elles n'ont plus d'appétit, elles ne mangent rien, elles fouillent (trient) ce foin - sans en manger - qui n'est plus du tout à leur goût. Cela ne m'amuse pas. Je dois enlever tous les matins de gros tas de foin laissés dans la crèche1. Je dois les remettre en appétit et leur donner moins de foin.
1On les humecte et les leur donne à un repas suivant
apré, on li dèlyètè (dètèle) (dètatse), po li menâ bèirè. pouèi, on loeu balyè la chó (on li- j-achalè), è, le lètson, (la lètcha). (l'è fé avoué d'abondanche, dè farëne è bin dè krëtse.) dè kou on boutè ouna boulyatcha dè rèprin.Puis on les détache (dételle) pour les mener à l'abreuvoir. Puis on leur donne le sel et la léchée (un mélange de betteraves, de farine ou de son). Parfois on fait une bouillie, pâtée, de fleurs de foin (et d'eau salée).
kan l'on lètcha la boulyatse, on li-j-ótè dè la rèfe è balyè chin.na. (on li-j-achin.ne). adon, li fó mouèidrè me, dè kou kan l'on dè motse è kavouàton, fó loeu-j-akrochie la kavoùa avoué ouna fichèle oeu cholan dèchu.Quand elles ont vidé l'auge à bouillie, on l'enlève de la crèche et on leur donne le dernier repas. Ensuite il faut traire, mais il arrive qu'elles soient tourmentées par des mouches et agitent leur queue ; dans ce cas il faut leur attacher la queue au plafond à l'aide d'une ficelle.
play pause pause
y in a ke pyàton, kan on li-j-âryè. adon fó loeu touèirdrè la téta chu li koute. kan l'on fournè le borro è, che l'on pâ proeu, ye branmon1. che y in a dè kanalye ke kornàton li-j-âtre, li fon kornâ.
1 on branmèré, ouna branmèréla = vache qui mugit fort ou sans cesse
ouna branmó = mugissement
Il y en a qui piétinent quand on les trait. Il faut leur tordre la tête vers les flancs. - Quand elles ont fini leur portion de foin, si elles ne sont pas rassasiées, elles mugissent. S'il y a des bêtes méchantes qui donnent des coups de cornes aux autres, elles les font beugler (de douleur ou d'irritation).
kan on a fournèi, on li chotèi, koumin le matin. dèvan k'alâ dremi, on va revouadâ oeu boeu che to l'è tyèi. che y in a ouna d'a-kàpa, la fó tornâ atatchie po ke batichè pâ li-j-âtre.Quand on a fini de traire, on étend de la litière comme le matin. Avant de se coucher on va regarder à l'étable, si tout est tranquille. S'il y en a une qui a réussi à se détacher, on doit la rattacher pour qu'elle ne batte pas les autres.
d'oeuton, kan li vatse chon bâ doeu mayin, on li chô in tsan, è rèpâ, dou kou pè dzo. kan y in a on bon morché, ke y a pâ proeu po dawe choulye, on balyè kàpa (on lâche alâ a lyue éje). me dè kou l'è pâ to bon, y in a ke trèinon le nâ, l'achon.non1.
1oune achon.nèréla = vache qui ne fait que flairer l'herbe
En automne, quand les vaches sont descendues du mayen, on les met aux champs pour leur faire paître la dernière herbe, morceau par morceau, deux fois par jour. Quand il y a un bon morceau (de pré) et tout de même pas suffisamment d'herbe pour deux repas, on donne libre parcours (on les laisse aller à leur guise). Mais parfois, tout n'est pas à leur goût, il y en a qui traînent le nez , elles flairent l'herbe sans en manger.
li dzo dè mó tin, chloeu ke von in tsan, che l'on frèi, fon le foua. po pachâ lyu tin, ye brejoùlon dè lemache. prinjon dè lemache kouverklé è, li bouton chu li brâje tankè chon boune brejoulé. adon, li mindzon.Les jours de mauvais temps, ceux qui vont aux champs, font du feu s'ils ont froid. Pour passer le temps, ils rôtissent des escargots. Ils prennent des escargots operculés et les mettent sur les braises jusqu'à ce qu'ils soient bien rôtis. Alors ils les mangent.
dè foryie, on li chô pâ, li vatse, po alâ in tsan. on va férè la patùra. on kopè le chanfoin, la trëyolo è, on loeu portè a la rèfe.Au printemps, on ne sort pas les vaches pour aller aux champs. On va faire la pâture. On coupe du sainfoin, du trèfle et on le leur porte à la crèche.
d'âtre kou, on alâvè brëtâ li chëkwe è li lètechon dè chloeu pró k'on avèi po balyi mindjie è bétche, parskè, kan on fajèi li fin, l'èirè ple rin, l'èirè dè bou !Autrefois, on allait arracher avec les mains les ciguës et les pissenlits dans ses prés pour donner à manger aux bêtes, parce que, quand on faisait les foins, ces plantes n'étaient plus rien, c'était du bois.
oeu mèi d'ou, on va ramachâ la folye po balyi è tchyievre d'ëvèi. on fé dè petyou klouèi è, on li boutè chètchie a la tinda.Au mois d'août, on va ramasser des rameaux feuillus pour en donner aux chèvres en hiver. On fait de petites gerbes et on les fait sécher sur la galerie de la grange.
d'âtre kou, l'alâvon ingrandjie din li mayin, a planadzoeu è èi poeuté. adon, l'èivon le fèmé chu plache po fèmâ li pró. òra, l'è pâ mé la moùda, ple nyon va ingrandjie. on ménè bâ le fin d'ëvèi, avoué la yoeudze.Autrefois, ils envoyaient les vaches manger le foin sur place dans les différentes granges, surtout au premier alpage (situé à quelques cents mètres au-dessus du village), à Planajeur et aux Peuté. Alors ils avaient le fumier sur place pour fumer les prés. A l'heure actuelle, ce n'est plus l'habitude. Personne ne va plus engranger. En hiver, on descend le foin au village avec le traîneau.
kan on a mé d'on boeu è d'ouna grandze din le velâdze, on trèimouè li vatse. on va mindjie le fin chu plache achebin. on chè velyè d'alâ d'oeuton dèvan ke y alyè troua dè nèi a tsoeulâ.Quand on a plus d'une étable et plus d'une grange dans le village, on y mène les vaches, elles vont manger le foin sur place (si bien qu'on n'a pas à le transporter). On prend garde d'y aller en automne avant qu'il y ait trop de neige sur le chemin.

 

play pause pause
proverbes et dictons: ché ke l'a dè bétche, l'a dè pé ! Celui qui a des bêtes, a des peaux (des pertes).
kan y a pâ dè vin, le bètalye bâchè !Quand il y a une mauvaise récolte de vin, le bétail baisse.
alèvâdzeélevage du bétail
invarnâhiverner
boutâ a l'invèrnamettre en hivernage
amodilyie (vieux) louer, prendre à bail (bétail, champs, etc.)
chi an ne charin troua tsardja, chi an ne charin proeu pëló (vieux) ! cette année nous aurons trop de bétail pour la quantité de fourrage que nous avons
menâ a la fèira, menâ vindrèmener à la foire pour vendre
le makënyonmarchand de bétail
alâ a chon linaller à son licou
vire-tè !tourne-toi ! (ordre donné aux bêtes à l'étable)
atatâtâter, palper
boratchieavoir l'écume à la bouche
bojâ fienter
t'â pâ fòta dè loeu balyi byin, kan chon plèine koumin dè vâre !tu n'as pas besoin de leur donner beaucoup puisqu'elles sont pleines comme des hannetons !
ch'èdzavetâse débattre, regimber
le klâ doeu fèmépurin
la boùrba, la tyievabourbe, fumier mélangé avec du purin non absorbé faute d'une quantité suffisante de litière
l'è tote in tyieva ! elle est toute couverte de bourbe
le chuirongrosse mouche bleue (à l'étable), calliphora
l'è chan, èitrè prèmyie le fèmé !c'est bon pour la santé de rester dans l'air de l'étable

 

RETOUR AU SOMMET DE LA PAGE

RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"

RETOUR A LA TABLE DES MATIERES


PATOIS DE LA VALLEE DU TRIENT