PATOUÈI DÈ LA VALÉ DOEU TRËYIN


 

Marianne MÜLLER : Le Patois des Marécottes

L'homme, être social

La vie de société en général; la langue

 

play pause pause
Le langage  
le prèdjieparler
matson la paille !de la façon de parler des allemands:  ils mâchent la paille
palâbrâ, brachèiyie, lardjie li dinparler en gesticulant
brafâ li koujené idem, bredouiller
óchie le tonhausser la voix
l’a on grou ton, l’è dèlèitia !il a une grosse voix, litt, il est sevré
la chànavoix forte
le roeulyevoix basse, rauque
prèdjie fè,  ye prèdzè pâ din on cha.parler à haute voix
din chl’afinbló, l’on prèdja a due, pouèivon pâ ch’akordâ.dans cette réunion ils se sont injuriés, ils n'ont pas pu s'accorder
on gordzuqui a la voix criarde ; qui parle beaucoup
ouna pyoulàfemme à la voix haute, aiguë
vouèi fòfavoix fausse ; chevrotante
vouèi ke kreblè,  routse. voix rauque
on gotrachoeu, on gotrachèré celui qui a la voix rauque
inroumó. enroué
krëyâcrier ; appeler
krëyâ a plèina gordzeà tue-tête
krëyâ koumin on patèi, krëyâ koumin ouna patèirecrier comme un chiffonnier, -ière
krëyâ koumin on charvâdzecrier comme un charretier
krëyâ koumin on dëcrier comme un hibou
koumin li korbé, krouatchiecrier d'une voix rauque
brâlyiecrier très fort, forcer la voix
ouna brâlyagrand cri
on brâlyèrébraillard
ouna gordjouacriée
cheklâcrier de peur
on chëkle haute voix aiguë (exprimant la peur)
kan katyon l’a li gatouèi è k’on le gatouyè, ye fé ouna chëkló.quand on chatouille quelqu'un qui est chatouilleux, il pousse des cris
ulâhurler
ouna branmó (féminin)hurlement
cheblâsiffler
bèguèiyie, kokèiyiebégayer, balbutier
on bègèiyoeu, on kokèiyoeubégayeur
barbotâbredouiller
on barbotyoeubredouilleur
yavounâparler d'une façon indistincte, marmonner
bordenâgrommeler, parler à voix basse
fé te pâ ouna bordënó ! y’in é rin konprèine fait-il pas un discours incompréhensible ! je n'y ai rien compris
on bordënyiegrognon (sobriquet)
on bordënyoeu«ronchon»

 

 

play pause pause
on dzargonjargon, langage incompréhensible
ouna frâjephrase
on proverbeproverbe
ouna paròlaparole
on prèdzediscours, sermon
ouna kodzernó (ouna kodzarno)longue conversation ennuyeuse
apouinti on mo a katyonlancer un mot à quelqu'un
kontreférè, dèchuyie (dèchëyie)contrefaire quelqu'un
la lèvoua mè boeudzè j'ai envie de dire quelquechose
din to le velâdze prèdzon rinkè  dè chindans tout le village, on ne parle que de cela
prèdzè koumin on lèivre !il parle sans arrêt
kopâ le felèdélier la langue
l’on pâ oubló dè li kopâ le felèil parle très bien
l’a ouna bèirtail est bon causeur
on boutafouegrand parleur
befèiyiebredouiller
on befèiyoeu, ouna befèiyoeuja, on befèiyèré bredouilleur, -se
férè ouna befèiyaavoir de la peine à dire tout ce qu'on a à dire
blagâ apré (kontre) katyonâpredire du mal de quelqu'un
ouna blàgablague, bavardage
avèi  bouna blàgaavoir la parole facile
linmârabâcher
linmè linmè ïntye, dë todzo le mémwe aférèil rabâche, il dit toujours la même chose
on linmèrérabâcheur
tè konte on chèkrè, tè fó pâ alâ dërè a nyon, tè fódrè le vouardâ por tèje vais te raconter un secret, mais tu n'iras le dire à personne, tu le garderas pour toi
èita tyèi !se taire
farë myoeu dè tèni la lèvoua oeu tsóil ferait mieux de se taire
l’a pâ dècharó li din !il n'a pas dit un mot
tyin doua ! prèdzè rin, on châ pâ che l’a douë oeu lekè !quel taciturne! il ne parle jamais, on ne sait pas s'il est fâché
tyin potré ! dë pâ le moquel taciturne! il ne souffle mot.
proverbes :
troua gratâ ye kouèi, troua prèdjie ye nouèi !Trop gratter cuit, trop parler nuit.
fo vriyie la lèvoua dou trèi to dèvan kè prèdjie !Il faut retourner plusieurs fois la langue dans sa bouche avant de parler.
chè ke dë rin ye konchin kan mémoue.Qui ne dit mot, consent.
La langue écrite:
tyin lèvre fé ! Quel livre fait-elle! (il s'agit de la présente thèse!)
mè fó alâ markâ chëche chu le karnèil faut que j'aille noter cela sur mon carnet
le journal, le journó (rare)journal

 

RETOUR AU SOMMET DE LA PAGE

RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"

RETOUR A LA TABLE DES MATIERES


PATOIS DE LA VALLEE DU TRIENT