PATOUÈI DÈ LA VALÉ DOEU TRËYIN


 

Marianne MÜLLER : Le Patois des Marécottes

L'âme et l'intellect

Les sentiments

 

play pause pause
Généralités 
l'a rèmètu l'âma a dyuil a remis son âme à dieu
atindri attendrir, émouvoir
l'a ploró po koudjie m'atindri po ke li uche balya chin ke volèiil a pleuré avec l'intention de m'attendrir pour que je lui donne ce qu'il voulait
on dèpô comportement
tyin dèpô dè diable ! èita vé tyèiye katyè bokon po tè rèpoujâquel comportement de diable! reste tranquille quelques instants pour te reposer !
ouna vàla envie, humeur
ouna vàla d'èityoeure !une envie de battre (quelqu'un)
vouèi, y a moyan dè l'aprotchie l'a bouna vàla, l'è dè bouna vàlaaujourd'hui il est possible de l'approcher, il est de bonne
l'a krolya vàla, chè lèvó doeu krouèi pyail est de mauvaise humeur, il s'est levé du pied
tsandzè achë chovin dè vàla kè dè tseminjeil change aussi souvent d'humeur que de chemise, il est lunatique
moutse, grindze de mauvaise humeur, taciturne, soucieux

 

Les états d'âme

Plaisir - déplaisir 
plèijinplaisir
l'è plèijinagréable
ché tipe, on anmè byin chè trovâ avoué lui c'est un homme agréable, on aime bien se trouver avec lui
kontin, kontinte, benéje, plan, plan.na. content, -e
chari benéje ke fichon pâ dè nofe n'aron pâ fòta d'atsètâ on kadó !je serais content s'ils ne faisaient pas de noces, alors nous n'aurions pas besoin d'acheter un cadeau
l'è tu plan.na ke li âlye balya le krojouèelle a été toute contente qu'il lui ait donné la vieille lampe
fó alâ avouéêtre content
kan to va bin, fó alâ avouéquand tout va bien, il faut être content
a chon éjeà son aise, content
ché tu a mon éje kan y'é aprèi ke y èiwe pâ fòta dè portâ la krouèi a ché intèrèminj'ai été content quand j'ai appris que je n'avais pas besoin de porter la croix à cet enterrement
l'è pâ tan a chon éje, li a pâ dzoeuya dè férè chin ke l'avèi l'idéeil n'est pas à son aise, les circonstances ne lui ont pas permis de faire ce dont il avait l'intention.
chè dèmorâ, ch'amoujâ s'amuser
chè dèmorè chla ïntche, boutè pâ li tsanbe touèirche !elle s'amuse, celle-là, elle ne travaille pas trop! litt. elle ne met pas les jambes
chle ïntche chè dèmoron !que ces enfants sont turbulents !
yo chon li krouèi ? chon parti ch'amoujâ avoué li j'âtre !où sont les gosses ? ils sont allés s'amuser avec les autres
ch'agoryie se taquiner
y'é yu dè petyou tsaton ke ch'agoryivon !j'ai vu de petits chatons qui se taquinaient
plèijin, amoujin amusant
l'è pas plèjin dè fondrè le boure, chin m'intouyè, ché plèna tanke oeu kou. il n'est pas amusant de fondre du beurre, cette odeur m'écœure, j'en ai le dégoût
chè plérè se plaire
mè ché pâ pléju (pléjoua) y avèi troua dè dzin ke mè konvenyèivon pâ !je ne me suis pas plu(e), (je me suis ennuyé [e]), il y avait trop de gens qui ne me convenaient pas

play pause pause
imbaló, inbreyë enchanté, enthousiaste
l'è pâ tan inbaló po atsètâ ché bou, l'è troua loin !il n'est pas très enthousiaste d'acheter ce bois, il est trop loin
l'è pâ tan inbreyë d'alâ a l'èkoula, l'in a pâ la dèmèinail n'est pas très enchanté d'aller à l'école, il n'en a pas envie
mogró-mè, mogró-tè, mogró-chè !à contre-cœur
móplèjin désagréable
ora lé, po krojâ li trifle l'è móplèjin, l'è troua mou !là alors, il est désagréable de déterrer les pommes de terre, c'est trop mouillé
ch'invargonyie se gêner, avoir honte
vouèi, l'è vènu le jandarme, mè ché invargonya !le gendarme est venu aujourd'hui, j'ai eu honte
y'é vargonye d'avèi fé chinj'ai honte d'avoir fait cela
penó gêné, confondu, piqué
l'è tu to penó kan n'in tu dë chin !il a été très gêné, quand nous avons dit cela
vèni rodze rougir, se gêner
l'a tsandja kolyue, l'è vènoua rodze !elle a changé de couleur, elle a rougi
kan y'é tu fé la konta, l'è vènu rodze, chè moujâvè ke chèiwe pâ !cela l'a gêné que je lui ai raconté cette histoire, car il croyait que je ne la connaissais pas
inbétâ embêter, contrarier
m'a proeu inbétó dè tyitâ la dzorniva dèvan l'oeura !j'ai été bien contrarié de finir ma journée de travail avant l'heure
maloeu, m'inbétè bin chèi travalye ! è mè fó toton le férè !mon dieu, que ce travail m'embête! et je dois tout de même le faire
bougralyie énerver
mè fó alâ charklâ li patenale, chin l'è on travó ke mè bougralye !je dois aller sarcler les carottes, c'est un travail qui m'énerve
ch'ingrindjie devenir maussade, se fâcher
pâ fòta dè ch'ingrindjie po chin, pâyè pâon n'a pas de raison de se fâcher pour cela, cela n'en vaut pas la peine
grindze koumin on pëyon. grindze koumin on pyoeu bornye !litt. " grinche " comme un piquant de châtaigne, litt. un poux borgne, de mauvaise humeur
proverbe proverbe
la pouralye l'aménè la grindzalye !la pauvreté amène la mauvaise humeur

play pause pause
Bonheur - malheur 
le bonyue bonheur
le bonyue in chi monde fó pâ l'atindrèil ne faut pas attendre le bonheur en ce monde
bin heureux
chloeu chon bin, chon d'ako, l'on la péceux-là sont heureux, ils sont d'accord, ils ont la paix
avintoroeu, avintoroeuja, lejeroeu, lejeroeuja qui a de la chance
kan n'in aprèi ke chèi pour marnó l'èirè mô, n'in dë ke l'èirè tu bon avintoroeuaprès avoir appris que ce pauvre idiot était mort, nous avons dit qu'il avait eu de la chance
on mèkan malheur, malchance
ora, m'è arevó on mèkan, y'é voudja la brindó doeu laché ! voilà, il m'est arrivé un malheur, j'ai versé la "brantée" de lait!
gënye (féminin)guigne, série de malheurs
tyinta gënye n'in tu chi oeutonquel série de malheurs nous avons eue cet automne
l'a pardu ouna vatse è l'a tu ouna groucha perte, l'a tu mé dè maladie din la famëlye, l'a te pâ la gënye chu !il a perdu une vache, ce qui était une grave perte, il a eu de nouveau des maladies dans sa famille, n'est-il pas poursuivi par la malchance !
on achómalheur, accident
y'é tu tui li-j-achó a kouj'ai eu tous les malheurs à la fois
joie, gaité, affliction, tristessejoie, gaité
la jouèi affliction, tristesse
y'é tu ouna groucha jouèi d'aprindrè ke t'avèi roeuchèi li-j-ekjaminj'ai eu une grande joie en apprenant que tu avais bien réussi à tes examens
le plejiplaisir
chè rèdzoeuyie se réjouir
mè rèdzoeuye byin ke te tornëche avoué neje me réjouis beaucoup que tu reviennes chez
mè rèdzoeulye dè mouri, mè lachèrin pèi la pé adon !je me réjouis de mourir, alors ils me laisseront finalement la paix
krëyâ la bónna pousser des cris de joie
che n'uchon fournèi dè krojâ li trifle, ne charon benéje è ne poron krëyâ la bónnasi nous avions fini de déterrer les pommes de terre, nous serions contents et nous pourrions pousser des cris de joie
djé gai, de bonne humeur
l'a rèchu dè boune novale, l'è to djéil a reçu de bonnes nouvelles, il est très gai
abatu, abatoua abattu, e
y'é yu ché omwe, l'èirè proeu abatu avoué chla krolye novale ke l'a rèchuj'ai vu cet homme, il était vraiment abattu après avoir reçu cette mauvaise nouvelle
findrè le tyue déchirer le cœur
ché alâye a on intèirèmin, è y'é yu plorâ chloeu petyou j'èifan, chin m'a fé findrè le tyueje suis allée à un enterrement et j'ai vu pleurer ces enfants, cela m'a déchiré le cœur
brouayie dè nyie être mélancolique, broyer du noir
ye brouayè dè nyie, mujè rinkè è krolye tsoujeil est mélancolique, il ne songe qu'à des choses tristes
avoué todzo ché krouèi tin, on poeu proeu kouminchie a brouayie dè nyieavec ce continuel mauvais temps on peut facilement devenir mélancolique

play pause pause
Chagrin, ennui 
le chinblalon ennui
l'avèi tan le chinblalon ke l'è tu forche dè tyitâ cha placheil s'ennuyait tellement qu'il a été forcé de quitter sa place
chè chinblâ lon,…ouna lon s'ennuyer
chè chinblè lon, chuto doeu krouèiil s'ennuie surtout de son enfant
va chè chinblâ lon doeu petyou kan charè infé è marcote ! il va avoir la nostalgie du petit, quand elle sera ici aux Marécottes
ch'in.nolyi a mouri s'ennuyer à mourir
m'in.noulye koumin ouna marnalye, pouèi pâ mè rèjenâ !m'ennuie follement, je ne réussis pas à sortir de cet état
le pikongri (mot typique du Trétien)ennui
ye krapwe dè pikongri chu ché pilouri !je meurs d'ennui sur ce lit!
Souci 
la porchoin souci
chin porchoinsans souci
y'é la porchoin ke te tè fache mój'ai peur que tu te fasses mal
y'é byin dè porchoin adé, ke chin ke l'on intrèprèi martchichè pâ ! je me fais bien du souci que ce qu'ils ont entrepris, ne réussisse pas
la tseminje l'è bouna, kanbin y arè katyè plèi, y'é pâ la porchoinla chemise est bien repassée, et pour les quelques plis qu'elle a je ne m'en fais pas
aporchenyie envisager avec crainte, appréhender
ye l'aporchenè byin ke, chi an, le vin puichè pâ murâ !je crains beaucoup que cette année la vigne ne puisse pas mûrir
moutse, matse soucieux
li va pâ, l'è moutse, chè mofiè dè katyè tsoujecela ne lui va pas, il est soucieux, il se méfie de quelque chose
vouèi, y'é yu pachâ le jendarme, l'è mé aló vè le vejin, è, mè chinblè ke l'a pâ tu oune intrèyùva in cha faveue, l'èirè matseaujourd'hui, j'ai vu passer le gendarme. il est de nouveau allé chez le voisin, et il me semble que l'entrevue n'ait pas été en sa faveur, il était soucieux
tarkachie tracasser
y'é rin pu dremi tota la noué, y'é moujó a ché poure diable ke l'è rebató, chin m'a tarkacha !je n'ai pu dormir de toute la nuit, j'ai songé à ce pauvre diable qui avait fait une chute, cela m'a tracassé
chè férè dè krouèi chan. chè kachâ le bounè se faire du mauvais sang
po chla konta pâyè pâ dè chè férè dè krouèi chan !sa il ne vaut pas la peine de se faire du mauvais sang pour cette histoire
avèi le tin lon se soucier
chla bougra dè bourtió ! venyon pâ dremi kan poron, m'adon, y in é pâ le tin lon che l'on chonnequelle jeunesse ! ils ne viennent pas dormir quand ils pourraient, mais je ne m'en ferai pas, quand ils auront sommeil
la koriye (féminin) appréhension à l'égard de gens peu sympathiques ; grande peine qu'on a avec des vaches rebelles

play pause pause
Douleur 
inderâ souffrir de, supporter une douleur
ché forche d'alâ mè férè opèrâ ,y'é proeu inderó le móje suis forcé d'aller me faire opérer, j'ai assez longtemps supporté cette douleur
chëfrisouffrir
La plaisenterie - le sérieux 
inkatenó, inkatenâye qui pique facilement un fou-rire
chle dawe fëlye ye riyon po rin, chon te pâ inkatené !elles rient pour rien, ces deux filles, ne sont-elles pas déchaînées!
l'è po da-bon c'est sérieux
fenyolon, chi kou l'è po da-bon !ils vont ensemble, cette fois c'est sérieux
prindre apré prendre au sérieux
fó pâ prindre apré chin ke dë, l'è on èifan !il ne faut pas prendre au sérieux ce qu'il dit, c'est un enfant !
Tranquillité - inquiétude 
tyèi, tyèiyatranquille
lâcha li tyèi, fon proeu chin tè !laisse-les tranquilles, ils se passent volontiers de ton aide ou de tes embêtements!
atarmèiyie calmer, apaiser
atarmèiye-tè, tornèrin bin à la baràka kanbin charè dja chèira noué !calme-toi! ils rentreront certainement bien qu'il fasse déjà tout noir dehors
fó èprovâ dè l'atarmèiyie, l'è dètrako !il faut essayer de le calmer, il est détraqué
fajèi to tenâ, l'avèi dwë apré on âtre, me n'in pu l'atarmèiyie !il hurlait à tue-tête, tant il était en colère contre un autre, mais nous avons pu le calmer
moutenâ être perdu dans ses pensées, ruminer
fó le lachyie moutenâ kâtchè tin è pouèi, apré on li dèmandèrè yó l'è din chon travail. il faut le laisser tranquille pour quelque temps et après on lui demandera où il en est dans son travail
ke te moutënne ?que rumines-tu ?
ché pâ a tyin chin mè rindrè ! je ne sais à quel saint me vouer
Attente - déception  
ch'inpachintâ s'impatienter
m'inpachinte dè tè tornâ vyie !je m'impatiente de te revoir
èibayï. èibaya étonné, -e; déçu, -e
ché proeu tu èibaya, mè moujâwe proeu dè vyie d'âtre tsouje !j'ai été assez déçue, je pensais vraiment voir autre chose
Espoir - désespoir 
èspèrâespérer
chè dèjolâ se désoler, crier au secours
ye l'é trovó in chè dèjolâ…..yo l'è ke chè dèjolâvèje l'ai trouvé dans un état désespéré
ché pâ che y a pâ katyon ke chè fé mó d'amon par lé, y'é avoui koumin katyon ke chè dèjolè ? je me demande s'il n'y a pas quelqu'un qui se soit fait mal, là-haut, il me semble avoir entendu quelqu'un qui criait au secours

play pause pause
Patience - impatience - résignation 
la pachinche patience
te dèi avèi ouna groucha pachinche, t'a ouna groucha krouèi avoué ché marnó ?tu dois avoir une grande patience, tu porte ta croix avec ce crétin
avoué chla maladie lé, fó ke chèi byin pachinta !avec cette maladie-là, il faut qu'elle soit très patiente
chè rèjenyie se résigner
ne-j-è arevó ouna triste aférè, l'è mé malâde, me, kè férè ? ye fó chè rèjenyie è prindrè chin ke vinil nous est arrivé une triste chose, il est de nouveau malade, mais que faire? il faut se résigner et accepter ce qui vient
Surprise, étonnement, stupéfaction 
ch'èibayï s'étonner, être stupéfait
fó rin ch'èbayï dè rin, on châ pâ chin ke poeu ne-j-arevâil ne faut s'étonner de rien, on ne sait ce qui peut nous arriver
ché èibayia ke te chèi vènoua ne trovâ pè on tin koumin fé !je suis étonnée que tu sois venue nous rendre visite par un temps pareil
y èiwe pardu le portamounèye è, y'é yu kan l'on ramachó, mè l'on pâ volu balyie. o, l'è pâ chin ! y a bió ke te chèi onko èibayï, l'è dinche !j'ai perdu mon porte-monnaie et j'ai vu qu'ils l'ont ramassé, mais ils n'ont pas voulu me le rendre. ce n'est pas possible ! tu peux bien t'en étonner, c'est comme cela.
konprinjon pâ on mo, chon to èibayiï !ils ne comprennent pas un mot, ils sont stupéfaits
férè dè bèrëkle être étonné
choprindrè surprendre
l'è tu to choprèi (tota choprèicha) dè tè vyie arevâ il a été très surpris (surprise) de te voir arriver
dròle étonnant
vouèi, y'é pu l'abordâ è li prèdjie ouna ouarba, m'a chimbló dròle !aujourd'hui, j'ai pu l'aborder et lui parler un moment, cela m'a étonné
rèvèni revenir (d'une surprise)
to chin ke te mè konte ïntye, l'è pâ pochible ke chè arevó, y in rèvënye pâ. il n'est pas possible que tout ce que tu me racontes là, soit arrivé, je n'en reviens pas
rèbouli émouvoir, bouleverser
kan y'é yu tote li mijèire ke ya vèi chle dzin, mè ché chintoua tota rèboulèita (to rèbouli)quand j'ai vu la misère qu'il y a chez ces gens, je me suis sentie toute bouleversée

 

Les sentiments attachés au moi


play pause pause
  
frintyèhomme mince et élégant et surtout vaniteux
inbechonambition, penchant
inbechenó ambitionné, passionné pour quelque chose
l'è inbechenó po li rèinâil se passionne pour la chasse aux renards
l'è inbechenó po dzoeulyie è këlyepour jouer aux quilles
inbechenyoeuambitieux
l'è fran on inbechenyoeu, l'è inpochible dè diskutâ avoué ché, to chin ke dë, l'è po chè vintâ, l'a oune inbechon ke mè touè !il n'est qu'ambitieux, il est impossible de discuter avec lui, tout ce qu'il dit c'est pour se vanter, il est d'une suffisance qui me tue
inpefió passionné pour, porté à une chose
l'è inpefió kanbin châ ke fodrë pâil est passionné pour cela tout en sachant que c'est mauvais
pâ pouèiroeu téméraire, courageux, hardi, intrépide
l'a fé ouna mèijon, lé, ke kotè fin, l'è pâ pouèiroeu !il s'est construit une maison à un prix énorme, il en a du courage !
l'è pas pouèiroeu, l'oujè intrèprindrè ninportè lëke, rin ne li fé pouèire !il est intrépide, il ose entreprendre n'importe quoi, rien ne lui fait peur
la pouèirepeur, anxiété, crainte, inquiétude, terreur, angoisse, etc
lâts lâche
chè omwe l'a abandënó cha fënna è chi-j-èifan, l'èiron pâ mé d'ako dè katyè byie, me, po férè d'aférè dinche fó èitrè lâtscet homme a abandonné sa femme et ses enfants, ils n'étaient plus d'accord, mais c'est lâche de faire des choses pareilles
tindre douillet
maloeu, l'è bin tindre, l'a riskó dè li vèni mó, kan li é ótó oune èpëne anipachó !mon dieu, il est très douillet, il a failli se trouver mal quand je lui ai ôté une épine, hier soir
chè vintâ (rare), chè gabâ se vanter, vanter
gaba-tè, nyon tè gabe !vante toi toi-même, puisque personne ne te vante !
l'è todzo a gabâ chi-j-èifan, chon myoeu kè chloeu di-j-âtre !elle est toujours à vanter ses enfants, ils sont meilleurs que ceux des autres
chè gabè to le tin, l'a idé ke chin ke l'a lui, vó dèple kè chin di-j-âtre !il se vante tout le temps, il est convaincu que ce qu'il a, vaut plus que ce qu'ont les autres
on gabyanvanteur
le gabaminvanterie
tyin gabamin po to chin ke l'è a yue !comme ils se vantent de tout ce qui leur appartient!

play pause pause
férè le grou, avèi rinkè la glouèire être orgueilleux
te tè tin in grou !tu es orgueilleux
va pyie ! t'a pâ fóta dè férè tan le grou, te pète pâ ple ó kè ke t'a le tchuva-t'en! tu n'as aucune raison d'être si orgueilleux, tu ne peux faire que ce qui est dans tes moyens, litt. tu ne pètes pas plus haut que tu n'as le cul
gloryoeu orgueilleux
l'a pâ fóta d'èitrè tan gloryoeu, l'è pâ dèple kè n'inportè kó !il n'a pas de raison d'être si orgueilleux, il ne vaut pas plus que n'importe qui
le gringalè, le mèkwe, le moncherèorgueilleux
l'a proeu fóta dè férè tan le moncherè, on châ proeu chin ke l'è, l'è pâ dèple kè li-j-âtre il a beau faire le fanfaron, on sait bien ce qu'il est, il ne vaut pas plus que les autres
l'a portan le nâ oeu mèitin dè la fache !il n'est pas meilleur que les autres
prin todzo la kranmail accapare toujours le meilleur pour lui même
aroganarrogant, impertinent
vargonyoeu (vargonyoeuja)timide, gêné,
l'è pâ vargonyoeuja, va n'inportè yó è dèmandè n'inportè lekè a tuiquelle présomption, elle va n'importe où et demande n'importe quoi à n'importe qui
ché l'è ouna dzin, châ ke l'è dè vivrè !c'est une personne modeste, parfaite, elle sait vivre
krâne fier, crâne
l'è tan krâne k'avoué lui, y a pâ moyan dè povèi prèdjieil est si fier qu'il n'y a pas moyen de parler avec lui
chè moujâvè ke le cholèi lèvâvè rinkè po lui, me chi kou bâchè li-j-âle, ye roeuchè pâ din chi j'aférè !il pensait que le soleil ne se levait que pour lui, mais cette fois il laisse tomber les ailes, il ne réussit pas dans ses affaires (d'une personne prétentieuse)
proverbe proverbes
on ke chè gabè, l'è on ke fé pâ gran tsouje !celui qui se vante ne fait pas grand'chose
tsaperon dè palye, rin dèjo ke valye !chaperon de paille, rien dessous qui vaille

 

Les sentiments ayant rapport aux autres

play pause pause
  
Sympathie, antipathie, indifférence  
l'è bin yu, li motron bouna grâcheil est bien vu, on lui fait bon accueil
atriyie attirer
le kafetyie motrè bouna grâche è klian, li-j-atré !le cafetier a de bonnes manières avec ses clients, il les attire.
janti, jantiagentil, -le
avenyin, avenyintagracieux, aimable
chla fëlye mè plé, lè avenyinte, l'atré li kliancette fille me plaît, elle est aimable, elle attire les clients
amitoeu, amitoeujeflatteur, aimable
maloeu ché tsa l'è bin amitoeu, l'è koumin on tsin, va apré li dzin !mon dieu, ce chat, qu'il est câlin, il est comme un chien, il suit les gens
flàte, flàta, flatyoncâlin, -e
chin ke l'è flàta chla krolye, chè vin fotrè chu li dzonèi, l'è tan flàta k'on è forche dè l'anmâqu'elle est câline, cette petite, elle vient s'asseoir sur nos genoux, elle est si câline qu'on est forcé de l'aimer
afekchon affection, tendresse
amoue amour
ye vi d'amoue è d'éwe frètse !il vit d'amour et d'eau fraîche
anmâaimer
ch'atatchie s'attacher
ché alâye doeu trèi dzo a koin vouardâ chla petyouda è, mè ché byin atatcha a lyie ! je suis allée quelques jours à C. pour garder cette petite fille, et je me suis beaucoup attachée à elle
férè dè brâwe-j-ouèi a kâtionfaire les yeux doux à quelqu'un
volèi mó a kâtyon haïr
li vouèi mó, le pouèi pâ vyieje le hais, je ne peux le voir
ché, l'è pâ fran din ma mandzeje ne l'ai pas dans ma manche
cha bétche nèire sa bête noire
l'è cha bétche nèire dè krojâ li trifle, chè plé pâil déteste déterrer des pommes de terre, c'est une corvée pour lui
chon (vivon) koumin tsin è tsa, ch'afëtson to le dzoils sont comme chien et chat, ils se querellent à longueur de journée
proverbe proverbes:
loin di-j-ouèi, pré doeu tyueloin des yeux, près du cœur.
loin di-j-ouèi, loin doeu tyue !loin des yeux, loin du cœur

play pause pause
Confiance - méfiance 
chè fiâ chu se fier à
che chè fye chu mè, chè fye chu ouna planta pouria !s'il se fie à moi, " il se fie à une plante pourrie "
dè bouna fouèi de bonne foi
l'a fé chin dè bouna fouèi, chè moujó ke ch'èi tu bin fé , me l'è tu trompóil l'a fait de bonne foi, il a pensé que c'était bien fait, mais il s'était trompé
avalâ avaler (fig.)
ché, krèi to, ye li in é mé fé avalâ ouna !celui-là croit tout, je lui en ai fait de nouveau avaler une !
chè mofiâ se méfier
fó chè mofiâ, l'è on kopaborcha !il faut se méfier de lui, c'est un voleur
chè mòfiè ke le mèdechin, li a pâ to dë !il se doute que le médecin ne lui a pas tout dit
Pitié - dureté  
chè férè mó, avèi mó oeu tyue avoir pitié
m'in féje mó dè chè omwe, l'è to èstropió è pouèi ora, l'a onko la fënna malâda, le pëde byin !j'ai pitié de cet homme, il est tout estropié et maintenant il a encore sa femme malade, je le plains beaucoup
kanbin m'a yu malâde, l'a pâ tu mó oeu tyuebien qu'il m'ait vu malade, il n'a pas eu pitié de moi
l'a pâ dè tyue, l'a a la plache ouna trifle ! il n'a pas de cœur, " il a une pomme de terre à la place du cœur"
Consolation 
inkoradjie encourager, consoler
ye l'é inkoradja koumin y'é pu me l'èirè módoué, l'è tan abatu !je l'ai encouragé tant que je pouvais, mais c'était difficile, il était tellement abattu
Envie, jalousie 
fan envie
ye boukè, chla, chu chèi koutin, l'in a ouna fan ! le mindzè di-j-ouèielle a une forte envie de cette robe, elle la mange des yeux
ouna dèmèina envie irrésistible
tyinta dèmèina d'alâ a nofe !quelle envie irrésistible la prend d'aller à la noce !
tyinta dèmèina dè dërè li nové doeu velâdzequelle envie ardente de raconter les nouvelles du village !
dzaloeu, dzaloeuje jaloux, -se
l'a proeu fóta d'èitrè dzaloeuje, l'è tan bàla !elle a vraiment besoin d'être jalouse, elle est si belle ! (iron.)
dzaloeu koumin on pioeu !jaloux comme un poux
férè le bourlakou rendre jaloux
chin li a fé le bourlakou, l'arë byin anmó d'èitrè a ma plache !il aurait bien aimé être à ma place, il est jaloux de moi
Respect, admiration, vénération 
dërè dè mó dire du mal, critiquer:
ye pouèi pâ dërè dè mó dè lui, ye l'èstinmwe byin !je ne peux pas dire du mal de lui, je l'estime beaucoup
estinmâ estimer
l'è estinmó, l'inkourâ, to le monde l'anmèle curé est estimé, tout le monde l'aime
adorâadorer
adorachon adoration
ora, chèi omwe, l'a oune adorachon po cha fënne èinorme !cet homme a une adoration très grande pour sa femme
Gratitude - ingratitude 
la rèkonyèchanche reconnaissance, gratitude
remachyie remercier
tè remâche dè m'avèi balya chèi kou dè manje te remercie de m'avoir donné ce coup de main

 

Les sentiments outrés

play pause pause
  
Enthousiasme  
prindrè l'inpinteprendre de l'élan, se lancer en avant
Colère 
la dwë colère
l'a vite dwë il se met facilement en colère
charâ li din dè dwëserrer les dents de colère
biskà colère mêlée à la jalousie
â te yu ché ? l'a tu ouna biskà dè chin ke l'a pâ pu férè chin ke n'in fé, netu vu celui-là ? il a eu une grande colère parce qu'il n'a pas réussi à faire la même chose que nous
breyâkwe fâché
l'è tu breyâkwe ke chla fëlye l'uchè lâtchail a été fâché que cette fille l'ait lâché
tyinta motse l'a peko ? pourquoi est-il en colère ?
li é fé klourè le bè, tè garante ke la motse l'a peko !je l'ai fait taire, je t'assure qu'il a piqué une colère !
grëfoue qui a les cheveux hérissés de colère
ché grëfoue, y'é li pèi drèi chu la téta, tan y'é dwë !j'ai les cheveux dressés sur la tête, tant je suis en colère !
férè alâ le bëtsèavoir colère
ayenó , infouratóqui a une colère violente contre quelqu'un, qui est fortement irrité
noutre vejin l'è infourató parskè ne l'in pâ prèi po férè chèi travalyenotre voisin est furieux parce que nous ne lui avons pas demandé de nous faire ce travail
dètrakó détraqué, déchaîné par la colère
vouèi, l'è dètrakó, l'è pâ mé métrè dè lui, brëlyè to !aujourd'hui il est déchaîné, il n'est pas maître de lui, il casse
dèmontâ, -ó enrager, -e
kan on poeu pâ férè boeudjie li vatse po li menâ in tsan, chin dèmontè noutre bardjiquand on ne peut pas faire bouger les vaches pour les mener aux champs, notre berger se met en colère
dâryó furieux, très fâché
y in a on ke li-j-a kontrèirya po la konta dè la lètèri, adon chon tu dâryó, chè chon boutó a krëyâil y en a un qui les a contrariés au sujet de la laiterie, alors ils se sont terriblement fâchés et se sont mis à crier
che on ingadzè pâ la fëlye, li parin chon dâryósi l'on n'engage pas leur fille, les parents seront fâchés pour toujours
li é to krëyó kè brave dzin !je l'ai appelé par tous les noms sauf celui d'honnête homme!
avèi molagró prendre quelque chose du mauvais côté
l'in a tu molagró, l'a pâ komprèi chin ke li a volu dërèil l'a pris du mauvais côté, il n'a pas compris ce qu'elle lui a voulu dire
égri irrité
l'è égri kontre ne, portan ne li in rin fé dè tôil est irrité contre nous, pourtant nous ne lui avons pas fait de tort
aradjie agacer
l'è fran dè tsaravoute chon todzo a chè férè aradjiece sont des enfants terribles, ils ne font que s'agacer à longueur de journée

play pause pause
karanbolâ, povèlâ taquiner une jeune fille
chla, chè vèi karanbolâye, l'in fon dè kails la taquinent, celle-là, elle les intéresse
le tin ke le moulin movèi, le mounèi l'a karanbolâvèpendant que le moulin tournait, le meunier la taquinait
anipachó y in a ouna ke chè vyache povèlâye, l'èiron doeu trèi ke chè chon pléju, l'èivon pâ frèi !hier soir, quelques-uns se sont amusés à taquiner cette jeune fille (litt, qui s'est vue taquinée), et ils étaient assez entreprenants !
infouratâ, èpenâ agacer
mè ché tsinkanya avoué la vejëne, m'a proeu infouratâye, lâcha mè tyèiye òra !je me suis querellée avec la voisine, elle m'a suffisamment agacée, laisse-moi tranquille maintenant!
ah ! vouèi l'a pâ bouna vale, fó pâ l'èpenâ ouarba !ah, aujourd'hui il n'est pas de bonne humeur, il ne faut pas l'agacer!
ènarvâ, in.narvâ, in.nefyie, in.nortchie énerver, agacer
le brui doeu télésiège m'in.narvè !le bruit du télésiège m'énerve!
lâcha le tyèi, l'è proeu in.nefia !laisse-le tranquille, il est déjà assez énervé !
t'é fran indiabló, te m'in.nortse, lâcha mè tyèiya ! tu es "franchement endiablé!" tu m'énerves, laisse-moi tranquille!
roudjie mettre les nerfs en boule
le pérè-gran, vouèi l'a krolye vàla ne j'a roudja to le dzo po rin, l'a fé rinkè molyenâaujourd'hui, le grand-père est de mauvaise humeur, il nous a énervés toute la journée pour des riens, il n'a fait que bougonner
te mè bèi le chan, te mè touè !tu m'excèdes au delà de toute limite, tu me tues, litt. tu me bois le sang
pouèi ple t'avoui, te mè bèi le chan !je ne peux plus t'écouter, tu m'énerves trop
le bourdjinquelque chose qui énerve par son bruit ou son mauvais fonctionnement
férè la bringa faire la bringue, importuner, ennuyer
kan m'a proeu fé la bringa po alâ promenâ avoué yie, ché alâye, y'é chèdóquand elle m'avait assez rebattu les oreilles pour que j'aille me promener avec elle, j'y suis allée, j'ai cédé
inportenâ, in.nyolâ importuner
chla, ne-j-inbétè dabo, l'è todzo che a inportenâ po chëche è po chincelle-là finira par nous embêter, elle est toujours ici à nous importuner pour ceci et pour cela
véje pâ atyoeutâ le prèdze ke fé parskè m'in.nyolè !je ne vais pas écouter son discours parce qu'il m'ennuie
Dégoût 
férè katèilyie répugner
vouèi, y'é pâ fan a dënâ, y'é yu ouna krèvalye, m'a fé fran katèilyieaujourd'hui, je n'aurai pas faim pour le dîner, j'ai vu un cadavre à moitié pourri, cela m'a profondément répugné
férè rèdzardi (faire) tressaillir de dégoût
tè garante ke y'é rèdzardi ! y'é boutó li man chu ouna vipèraje t'assure que j'ai tressailli de dégoût! j'ai mis les mains sur une vipère
ché, l'a proeu ouna fache ènorme, l'è plin dè mó, mè fé rèdzardi !il a vraiment un visage terrible, il est plein de croûtes, il me répugne
intoulyie écœurer
y'é pachó d'oulye a la tsanbra, ché fran intoulya pè le chonj'ai passé le plancher de la chambre à l'huile, je suis écœurée par cette odeur
inpétrâ dégoûter
li trifle malâde on poeu pâ li balyi oeu kayon, l'inpétron !on ne peut pas donner les pommes de terre malades au cochon, elles le dégoûtent

play pause pause
Effroi, épouvante 
apriyandâ appréhender, craindre, redouter
ne fó l'apriyandâ parskè fé rinkè a rèkoulonnous devons le craindre, il ne fait que du mal
ch'in.noyie avoir peur
m'in.noulye, y ouje pâ dremi cholètaj'ai peur, je n'ose pas dormir toute seule
fó pâ ch'in.noulyie apré li mô, fon pâ dè mó !il ne faut pas avoir peur des morts, ils ne font pas de mal
férè pouèire faire peur, effrayer
ché tota rèchoeutâye, l'èirè katcha è m'a fé pouèireje suis tout ahurie, il était caché et m'a effrayée
ouna krënëtsepersonne qui a peur du froid et du chaud
tyinta krënëtse, l'a todzo frèiqu'elle est délicate! elle a toujours froid
maloeu, t'é krënëtse, y'é dja fournèi la tache, t'a pouèire dè tè bourlâ ?mon Dieu ! que tu es peureux! j'ai déjà vidé ma tasse, alors que toi, tu as peur de te brûler la langue
t'a dja fournèi la chëpa ? na, ye l'a pouèi pâ mindjie, l'è troua tsó ! bougra dè krënëtse !as-tu déjà fini de manger ta soupe ? Non, je ne peux la manger, c'est trop chaud. Quel froussard !
y'é tu la groucha pouèire j'ai frémi de peur
kan y'é avoui chloeu tenyire, y èiwe la groucha pouèire, y èiwe li pèi drèi chu la tétaquand j'entendais le tonnerre, je frémissais de peur, mes cheveux se dressaient sur la tête.
batrè di din, batrè di klou claquer des dents (de peur)
chla lé l'a li kroeule chuelle est secouée par des frissons de peur
creulâ trembler de peur
l'a tu la groucha pouèire, l'a kakó è pantalonil a eu une telle peur qu'il a fait dans son pantalon !
le chan fé k'on to subir un choc, un grand effroi
l'âtre noué, n'èiron chèté à la koujena, n'èivon boutó le laché chu le foua, è, to d'on kou, marie l'a krëyo è lèvó li bré, le chan m'a fé k'on to, la kachèroule l'èirè prète a dèbordâL'autre soir, nous étions assises à la cuisine et nous avions mis le lait sur le feu. Tout à coup M. a poussé des cris en levant les bras au ciel, mon cœur s'est presque arrêté, la casserole était prête à déborder.
mouri dè la mo di lèivre mourir de peur, litt. de la mort des lièvres
y'é tan tu pouèire ke y'é riskó dè mouri dè la mô di lèivrej'ai eu une telle peur que j'ai risqué en mourir.

 

Les sentiments esthétiques


play pause pause
la byótóbeauté
brâwe, brâvajoli, beau, belle
chin ke l'è brâwe, ché kadre l'a dè valyuequ'il est beau, ce tableau, il a de la valeur très beau.
ènorme byótrès beau.
grachoeu, grachoeuja gracieux, -se
n' anmin byin alâ a ché kafé, la felye l'è grachoeujanous aimons bien aller dans ce café, la servante est aimable
l'è pâ afroeu byó ce n'est pas très beau
poue, pouta, broeu, broeutavilain, -e
afroeu,afroeujaaffreux, horrible, atroce, terrible, etc
chleu, l'on doeu trèi tsa, ye, li vouèidri pâ, y in ché pâ dè gróceux-là ont plusieurs chats, je ne les voudrais pas, cela ne me tente pas

 

Les sentiments moraux

règrètâ, in inchinbla regretter
ye règrètè dè tè vyie parti (ke te partiche), li va chinblâ lonil regrette de te voir partir, il va s'ennuyer
li in inchinblè dè tyitâ le magoil regrette de quitter ses biens (de mourir)
ye tè balye ché lèivre me, m'in inchinblèje te donne ce livre, mais c'est un sacrifice
chin rèpinti, chin ingravâ se repentir
m'in rèpinte, y ari pâ du férè chinje m'en repens, je n'aurais pas dû faire cela
m'in ingrâve d'in avèi pâ koumandó dèple, chon tan boune ste pomeje regrette de ne pas avoir commandé plus de pommes, elles sont si bonnes
on ingrâve (le) repentir
y'é on grou ingrâve d'avèi fé chinje me repens d'avoir fait cela
dèmandâ pardon demander pardon
l'a kachó li fènétre vè le vejin è, ne li in fé dèmandâ pardonil a cassé les fenêtres chez le voisin, et nous l'avons forcé de lui demander pardon

 

Les manifestations et les résultats des sentiments


play pause pause
plindrè plaindre, gémir
l'a tan tu mó ke l'a plinju tòta la nouéil a tellement eu mal qu'il a gémi toute la nuit
chegochie sangloter
on l'a avoui chegochie, mon dyu, plorâvè binon l'entendait sangloter, mon dieu, il pleurait beaucoup!
la larme, li larmelarmes
plorâ pleurer
plorâ d'a katsonpleurer en cachette
ne l'in pâ yu plorâ, ploeurè d'a katson, chè rèpintè d'avèi fé chin ke l'a fénous ne l'avons pas vu pleurer, il pleure en cachette, il se repent de ce qu'il a fait
ploeuratchie, ploeurnatchie, gremounâ faire semblant de pleurer ; pleurnicher
l'a d'oeura a ploeurnatchie, l'è on krouèi moyié !il ne cesse de pleurnicher, c'est un vilain pleurnicheur!
vouèikâ pleurer violemment, crier
chloeu bougre dè krouèi bâ par intche ! fon rinkè dè vouèikâ, on dërë ke fon esprèces sacrés gosses là-bas ! ils ne font que hurler, ils ne pleurent pas, mais ils crient, on dirait qu'ils font exprès pour faire du bruit
po férè dè brui ! ploeurè è vouèikè to in mémoue tin !il pleure et il hurle en même temps
vouèikatchie pleurer
y a la petyouda ke vouèikatsè, mè fó alâ vèlyie la petite pleure, je dois aller la " veiller" (m'occuper d'elle)
la vouèika envie de pleurer
lè tan triste ke li vin la vouèikail est si triste que l'envie lui vient de pleurer
la vouèikó (féminin), la vouèiké (féminin), li vouèiké (féminin pl.) cris forts, stridents
on vouèikèréenfant qui crie toujours
karelyenâ pleurer
che prinje la vouista, te karelyone por on bokon, tè garantesi je prends les verges, tu pleureras pour un moment, je t'assure !
godjie, abèrâ la ràta pleurer à chaudes larmes, avoir un grand chagrin (d'amour), litt. abreuver la souris
kan ma fëlye chè maryâye, y'é abèró la ràta !quand ma fille s'est mariée, j'ai pleuré à chaudes larmes
bèilâ (rare, grossier)pleurer
chè plindrè, chè pëdâ se plaindre
mè plinje d'avèi todzo mó è tsanbe. po chin tè fó pâ tè pëdâ je me plains d'avoir toujours mal aux jambes
tè poeu arevâ dè ple grou mâlyue…arevâ dè mindre pour cela tu ne dois pas te plaindre, de plus grands malheurs peuvent t'arriver
y'é byin chefèi me, m'a pâ pëdó, l'a on tyue bon duej'ai beaucoup souffert, mais il n'a pas eu pitié de moi, il a le cœur très dur
èitrachie crier, pleurer violemment de rage
poeuvon èitrachie a to kachâ me loeu koeulè pâ ouna lârma !ils peuvent être dans la plus grande rage, mais il ne leur coule pas une larme
férè d'èitrachë (fém.plur) pousser des cris de rage
vouèi matin y'é rèkontró on krouèi ke volèi alâ a l'èkoula avoué li-j-âtre, fajèi d'èitrachë èinorme !ce matin, j'ai rencontré un petit gamin qui voulait aller à l'école avec les grands, il poussait des hurlements de rage
férè d'ulé hurler de colère
fé dè grouche-j-ulé, l'è dètrakóil hurle de colère, il est détraqué

play pause pause
dzurè juron
dzerâ, férè le tsapèlè jurer
ye dzurè koumin on patèi !il jure comme un charretier, litt. chiffonnier
maloeu !..maloeu !..ché dèmon, ché dèmon, bougre dè karonye ! dyâstre ! dyâstrëna !
le diable lon che l'è pâ chëche !-diable m'inlèivè che l'è pâ chin !-le diable l'inporte !
kó diable l'a boutó chèi fourbi ? !qui diable a fait ce désordre!
"barnëkla ; t'in châ rin, l'è pâ vèré !"interjection signifiant la déception, le refus, la négation
férè la pouta, férè la grimma faire la moue, bouder
ché krouèi charë brawe me fé todzo la poutace petit serait joli, mais il fait toujours la moue
férè la moeula faire la meule , importuner, agacer
li a fé la moeula tota la demindze ; tyin ron.nèré ! il l'a ennuyé tout le dimanche, quel importun!
(chè) moulatâ bouder
â te pâ dabo proeu moulâtó ? ! n'auras-tu pas bientôt assez boudé ?
di ke l'on tu chla konta chè moulàtondepuis qu'ils ont eu cette histoire entre eux, ils se boudent
on moulàtyoeuboudeur, celui qui est souvent de mauvaise humeur
avèi la tëmache, avèi chon bounè être têtu, bouder
tyinta tëmache l'a chèi diable ; on poeu pâ le férè chèdâ ! qu'il est têtu, ce diable ! on ne peut pas le faire céder
molyenâ, ron.nâ, ronchenâ, ron.nachyie, gremounâronchonner, rouspéter
molyenâ ke te molyëne, po rin, tyin molyenèré ! molyëne ke te molyëne !tu as toujours à rouspéter, et sans raison, éternel mécontent !
ah ! tyin ron.nèré ! ron.na ke te ron.neidem
t'â d'oeure a ron.nâ, ron.ne ke te ron.ne !tu te fatigues à ronchonner!
karèchie caresser
maloeu ché tsa ! l'anmè bin èitrè karècha, chin ke l'è amitoeu !mon dieu, ce chat! il aime bien être caressé, qu'il est câlin!
bèijie baiser au visage
inbrachie, dzoutâ embrasser
l'on pâ dè rètènoua, chè dzouton dèvan li dzin !ils n'ont pas de retenue, ils s'embrassent devant les gens !
chè charâ s'étreindre, s'embrasser
l'arin pâ fòta dè férè tan dè mëne, dè tan chè charâ !ils n'ont pas besoin de se faire tellement remarquer et de s'embrasser sans cesse
poupounâ dorloter, cajoler, soigner, ménager
l'è poupounâye, atramin charë dja a la tèrraon la dorlote, autrement elle serait déjà dans la tombe
chla petyouda l'è tu poupounâye, mon dyu, l'è te bàlacette petite a été dorlotée, mon dieu, est-elle belle!
kokolâ (rare)caresser, cajoler
rigolâ rire, rigoler
chin tu ouna bouna binda dè dèchidó, è, n'in byin rigolónous avons été une bonne bande décidée à s'amuser, nous avons bien rigolé ensemble
tsinyolâ rire d'un petit rire léger
férè dè tsinyolérire par petits éclats
tyinta tsenyolèrélla, ri po rinquelle rieuse ! elle rit pour rien

play pause pause
rirè rire
rirè dzonerire jaune
l'a ri dzone parskè li é dë ouna konta ke moujâvè ke chèivoue pâelle a ri jaune parce que je lui ai raconté une histoire dont elle pensait que je ne la savais pas
l'a fé katchè tsouje è, l'a pouèire dè chè vyie akapó, ye ri dzoneil a fait du mal et a peur de se voir attrapé, il rit pour cacher sa peur
krakolâ (autre sens : caqueter, roucouler)rire bêtement et pour se faire remarquer
férè dè krakolé monstreavoir le fou-rire, rire de manière bête et bruyante
ouna bètyèlóbruyant éclat de rire
on bringalyon (rare) railleur
on mokèranmoqueur
y anmoue pâ chloeu mokèran, a li-j-avoui ya rinkè lyoeu dè bon, fon rin kè chè mokâ di-j-âtreje n'aime pas ces moqueurs, à les entendre il n'y a qu'eux qui soient bons, ils ne font que se moquer des autres
férè indiablâ apré taquiner quelqu'un de quelque chose
chin ke chon krètin, li dzin ! mè fon indiablâ apré ché ke y èiwe anipachóque les gens sont bêtes! ils me taquinent au sujet de celui qui était avec moi, hier soir
tsarèyie charrier , taquiner, faire marcher
te m'a dabo proeu tsarèiya ! j'en ai "marre" de tes railleries!
avoulyenâ taquiner, agacer
bougre d'avoulyenèré !vilain railleur !
in.nefie taquiner, chicaner
ché, fó pâ l'in.nefie parskè l'è batalyoeuil ne faut pas le taquiner, parce qu'il saute tout de suite en l'air
l'è mioeu dè chè motchie chu la mandze (rare)il vaut mieux ne pas se moquer de quelqu'un
kontrèiyie contrarier, contredire
mè kontrèiyè po to, y a pâ molyan avoué luiil me contrarie pour tout, il est impossible de s'entendre avec lui
tsartchie a ronye, agalyie chercher noise
y a rin dè bon dè chin ke li-j-âtre dëlyon, fó ke kontrèiyè po to, fé rinkè dè tsartchie a ronyeil n'y a rien de bon dans ce que disent les autres, il les contrarie pour tout, il ne fait que chercher querelle
y'in avèi on ke l'agalyivè, adon ne chin parti po pâ ne tsinkanyieil y en avait un qui cherchait querelle, alors nous sommes partis pour ne pas nous chicaner
aranyoeu, bètchanhargneux, querelleur
y anmoue pâ mè trovâ in chla kompanyie, parskè l'è tan aranyoeuje ke chô pâ on kou chin chè tsinkanyieje n'aime pas me trouver dans cette bande, parce qu'elle est si batailleuse qu'elle ne sort pas une fois sans se quereller
èita tyèi ! t'é on aranyoeu, t'é jamé kontin dè chin ke li-j-âtre fontais-toi! tu es hargneux, tu n'es jamais content de ce que font les autres
ch'indyoeulâ s'injurier
ch'aranyie se chicaner
kan chon infinble ch'aranyon todzo !quand ils sont ensemble, ils se chicanent toujours
chè tsinkanyie, chè tsinfrotâ, chè faratâ, chè vouaralyie, ch'afëtchiese chicaner, se disputer
kan l'omwe fé pè le fo, l'è fyie, fo pâ le tsinfrotâquand l'homme prépare le four communal, il est d'humeur difficile et il ne faut pas le déranger
l'on tu ouna tsinfrotó, chè chon byin tsinkanyails ont eu des contrariétés, ils se sont querellés de la belle manière !
chloeu dou krouèi chon to le tin in chè faratâ, ya dè dzin ke poeuvon pâ chuportâ chla faratèrices deux gosses sont tout le temps là à se chamailler, il y a des gens qui ne peuvent plus le supporter
kan la bourtyó chè vouaralye, fournè todzo pè on ke ploeurèquand les gamins se chamaillent, cela finit toujours par un qui pleure
chon dè mokèran, li markotin, fon rinkè dè ch'afetchie ce sont des moqueurs, les Marécottains, ils ne font que se disputer
chè mindjie li-j-orèlye   (littér. se manger les oreilles)

se chicaner

play pause pause
bagàra bagarre, dispute, querelle tumultueuse
ya tu ouna bagàra anipachó, volèivon chè batrè, chè motèlâil y a eu une dispute hier soir, ils voulaient se battre, et se battre sérieusement
mè fé ni tsó ni frèi cela ne me fait ni chaud ni froid
ora, a mè, por kanta dè ti konte, t'a pâ fóta dè mè li férè, mè reouadè pâ, mè fé ni tsó ni frèi, m'in fote !quant à tes histoires, tu n'as pas besoin de me les raconter, cela ne me regarde pas et ne me fait ni chaud ni froid, je m'en moque, moi !
l'in a pâ la bila mèkle il ne s'en fait pas
li on fé on rèprodze parskè l'avèi pâ fé chin ke l'arë du férè, me l'a pâ tu la bila mèkle po chinils lui ont fait un reproche parce qu'il n'avait pas fait ce qu'il aurait dû faire, mais il ne s'en est pas soucié
chè férè dè bila s'émouvoir, se faire du mauvais sang
l'arë pâ fóta dè chè férè tan dè bile po ché aférè, penèmin l'è totonil n'aurait pas besoin de se faire tant de mauvais sang pour cette affaire, cela n'y change absolument rien
menachie menacer
fó alâ d'avi la vatse menache dè bàtrèil faut être sur ses gardes, la vache menace de nous frapper
in volèi a katyon en vouloir à quelqu'un
m'a ofinchâye, me li in vouèi rin po chinil m'a offensée, mais je ne lui en veux pas
li voeu mó, le trènèrë oeu pètyé, che puichè !il le hait, s'il pouvait, il le traînerait dans la boue
li é to dë chin ke moujâweje lui ai dit ses quatre vérités
l'a to dë chin ke chè poeu dërè chu chla fèmaleil a tout dit ce qui peut se dire sur le compte de cette femme !
balyi oune èbroeuló, chabroeulâ secouer quelqu'un en colère pour le corriger
n'èron in tsan avoué le krouèi, è, chè boutó a batrè li vatse, t'é chue ke li é balya oune èibroeuló ! l'a tytó"nous étions aux champs avec le gamin; alors il s'est mis à battre les vaches. tu peux être sûr que je l'ai secoué! il a tout de suite cessé "
kan la tornèrèi vyie, l'a vouèi chabroeulâ, vouèi li dërè chin ke l'è !quand je la reverrai, je veux la gronder et lui dire ce qu'elle est!
li è pachó on âtre chi, l'avèi byo tin le tin ke l'avèi li parinla vie a bien changé pour lui, litt. il lui est passé un autre vent, tant qu'il avait ses parents, il avait du bon temps
rabatrè la krèta rabattre la crête, humilier
l'on bin fé, li on rabatu la krèta, l'a rinkè dè glouèreils ont bien fait de l'humilier, il est si orgueilleux
bachie li-j-âle être humilié, laisser tomber les ailes
ché monchue kontâvè dè roeuchi din chi-j-intrèprèiche, chè moujâvè ke le cholèi lèvâvè rinkè po lui , me chi kou bâchè li j'âle, ye roeuchè pâ ce monsieur croyait réussir dans ses entreprises, il pensait que " le soleil ne se levait que pour lui", mais cette fois, il laisse tomber les ailes, il ne réussit pas
chè vindjie chu se venger de quelqu'un
chè vindja chu mè, portan li ché po rin !il s'est vengé de moi, pourtant je n'y suis pour rien
proverbe  
fó pâ rire avoué li fou, li fou, li fó lachie tyèiil ne faut pas rire avec les fous, il faut les laisser tranquilles

 

RETOUR AU SOMMET DE LA PAGE

RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"

RETOUR A LA TABLE DES MATIERES


PATOIS DE LA VALLEE DU TRIENT