| Généralités | |
| l'a rèmètu l'âma a dyu | il a remis son âme à dieu |
| atindri | attendrir, émouvoir |
| l'a ploró po koudjie m'atindri po ke li uche balya chin ke volèi | il a pleuré avec l'intention de m'attendrir pour que je lui donne ce qu'il voulait |
| on dèpô | comportement |
| tyin dèpô dè diable ! èita vé tyèiye katyè bokon po tè rèpoujâ | quel comportement de diable! reste tranquille quelques instants pour te reposer ! |
| ouna vàla | envie, humeur |
| ouna vàla d'èityoeure ! | une envie de battre (quelqu'un) |
| vouèi, y a moyan dè l'aprotchie l'a bouna vàla, l'è dè bouna vàla | aujourd'hui il est possible de l'approcher, il est de bonne |
| l'a krolya vàla, chè lèvó doeu krouèi pya | il est de mauvaise humeur, il s'est levé du pied |
| tsandzè achë chovin dè vàla kè dè tseminje | il change aussi souvent d'humeur que de chemise, il est lunatique |
| moutse, grindze |
de mauvaise humeur, taciturne, soucieux |
| Plaisir - déplaisir | |
| plèijin | plaisir |
| l'è plèijin | agréable |
| ché tipe, on anmè byin chè trovâ avoué lui |
c'est un homme agréable, on aime bien se trouver avec lui |
| kontin, kontinte, benéje, plan, plan.na. |
content, -e |
| chari benéje ke fichon pâ dè nofe n'aron pâ fòta d'atsètâ on kadó ! | je serais content s'ils ne faisaient pas de noces, alors nous n'aurions pas besoin d'acheter un cadeau |
| l'è tu plan.na ke li âlye balya le krojouè | elle a été toute contente qu'il lui ait donné la vieille lampe |
| fó alâ avoué | être content |
| kan to va bin, fó alâ avoué | quand tout va bien, il faut être content |
| a chon éje | à son aise, content |
| ché tu a mon éje kan y'é aprèi ke y èiwe pâ fòta dè portâ la krouèi a ché intèrèmin | j'ai été content quand j'ai appris que je n'avais pas besoin de porter la croix à cet enterrement |
| l'è pâ tan a chon éje, li a pâ dzoeuya dè férè chin ke l'avèi l'idée | il n'est pas à son aise, les circonstances ne lui ont pas permis de faire ce dont il avait l'intention. |
| chè dèmorâ, ch'amoujâ | s'amuser |
| chè dèmorè chla ïntche, boutè pâ li tsanbe touèirche ! | elle s'amuse, celle-là, elle ne travaille pas trop! litt. elle ne met pas les jambes |
| chle ïntche chè dèmoron ! | que ces enfants sont turbulents ! |
| yo chon li krouèi ? chon parti ch'amoujâ avoué li j'âtre ! | où sont les gosses ? ils sont allés s'amuser avec les autres |
| ch'agoryie | se taquiner |
| y'é yu dè petyou tsaton ke ch'agoryivon ! | j'ai vu de petits chatons qui se taquinaient |
| plèijin, amoujin | amusant |
| l'è pas plèjin dè fondrè le boure, chin m'intouyè, ché plèna tanke oeu kou. | il n'est pas amusant de fondre du beurre, cette odeur m'écœure, j'en ai le dégoût |
| chè plérè | se plaire |
| mè ché pâ pléju (pléjoua) y avèi troua dè dzin ke mè konvenyèivon pâ ! | je ne me suis pas plu(e), (je me suis ennuyé [e]), il y avait trop de gens qui ne me convenaient pas |
| imbaló, inbreyë | enchanté, enthousiaste |
| l'è pâ tan inbaló po atsètâ ché bou, l'è troua loin ! | il n'est pas très enthousiaste d'acheter ce bois, il est trop loin |
| l'è pâ tan inbreyë d'alâ a l'èkoula, l'in a pâ la dèmèina | il n'est pas très enchanté d'aller à l'école, il n'en a pas envie |
| mogró-mè, mogró-tè, mogró-chè ! | à contre-cœur |
| móplèjin | désagréable |
| ora lé, po krojâ li trifle l'è móplèjin, l'è troua mou ! | là alors, il est désagréable de déterrer les pommes de terre, c'est trop mouillé |
| ch'invargonyie | se gêner, avoir honte |
| vouèi, l'è vènu le jandarme, mè ché invargonya ! | le gendarme est venu aujourd'hui, j'ai eu honte |
| y'é vargonye d'avèi fé chin | j'ai honte d'avoir fait cela |
| penó | gêné, confondu, piqué |
| l'è tu to penó kan n'in tu dë chin ! | il a été très gêné, quand nous avons dit cela |
| vèni rodze | rougir, se gêner |
| l'a tsandja kolyue, l'è vènoua rodze ! | elle a changé de couleur, elle a rougi |
| kan y'é tu fé la konta, l'è vènu rodze, chè moujâvè ke chèiwe pâ ! | cela l'a gêné que je lui ai raconté cette histoire, car il croyait que je ne la connaissais pas |
| inbétâ | embêter, contrarier |
| m'a proeu inbétó dè tyitâ la dzorniva dèvan l'oeura ! | j'ai été bien contrarié de finir ma journée de travail avant l'heure |
| maloeu, m'inbétè bin chèi travalye ! è mè fó toton le férè ! | mon dieu, que ce travail m'embête! et je dois tout de même le faire |
| bougralyie | énerver |
| mè fó alâ charklâ li patenale, chin l'è on travó ke mè bougralye ! | je dois aller sarcler les carottes, c'est un travail qui m'énerve |
| ch'ingrindjie | devenir maussade, se fâcher |
| pâ fòta dè ch'ingrindjie po chin, pâyè pâ | on n'a pas de raison de se fâcher pour cela, cela n'en vaut pas la peine |
| grindze koumin on pëyon. grindze koumin on pyoeu bornye ! | litt. " grinche " comme un piquant de châtaigne, litt. un poux borgne, de mauvaise humeur |
| proverbe | proverbe |
| la pouralye l'aménè la grindzalye ! | la pauvreté amène la mauvaise humeur |
| Bonheur - malheur | |
| le bonyue | bonheur |
| le bonyue in chi monde fó pâ l'atindrè | il ne faut pas attendre le bonheur en ce monde |
| bin | heureux |
| chloeu chon bin, chon d'ako, l'on la pé | ceux-là sont heureux, ils sont d'accord, ils ont la paix |
| avintoroeu, avintoroeuja, lejeroeu, lejeroeuja | qui a de la chance |
| kan n'in aprèi ke chèi pour marnó l'èirè mô, n'in dë ke l'èirè tu bon avintoroeu | après avoir appris que ce pauvre idiot était mort, nous avons dit qu'il avait eu de la chance |
| on mèkan | malheur, malchance |
| ora, m'è arevó on mèkan, y'é voudja la brindó doeu laché ! |
voilà, il m'est arrivé un malheur, j'ai versé la "brantée" de lait! |
| gënye (féminin) | guigne, série de malheurs |
| tyinta gënye n'in tu chi oeuton | quel série de malheurs nous avons eue cet automne |
| l'a pardu ouna vatse è l'a tu ouna groucha perte, l'a tu mé dè maladie din la famëlye, l'a te pâ la gënye chu ! | il a perdu une vache, ce qui était une grave perte, il a eu de nouveau des maladies dans sa famille, n'est-il pas poursuivi par la malchance ! |
| on achó | malheur, accident |
| y'é tu tui li-j-achó a kou | j'ai eu tous les malheurs à la fois |
| joie, gaité, affliction, tristesse | joie, gaité |
| la jouèi | affliction, tristesse |
| y'é tu ouna groucha jouèi d'aprindrè ke t'avèi roeuchèi li-j-ekjamin | j'ai eu une grande joie en apprenant que tu avais bien réussi à tes examens |
| le pleji | plaisir |
| chè rèdzoeuyie | se réjouir |
| mè rèdzoeuye byin ke te tornëche avoué ne | je me réjouis beaucoup que tu reviennes chez |
| mè rèdzoeulye dè mouri, mè lachèrin pèi la pé adon ! | je me réjouis de mourir, alors ils me laisseront finalement la paix |
| krëyâ la bónna | pousser des cris de joie |
| che n'uchon fournèi dè krojâ li trifle, ne charon benéje è ne poron krëyâ la bónna | si nous avions fini de déterrer les pommes de terre, nous serions contents et nous pourrions pousser des cris de joie |
| djé | gai, de bonne humeur |
| l'a rèchu dè boune novale, l'è to djé | il a reçu de bonnes nouvelles, il est très gai |
| abatu, abatoua | abattu, e |
| y'é yu ché omwe, l'èirè proeu abatu avoué chla krolye novale ke l'a rèchu | j'ai vu cet homme, il était vraiment abattu après avoir reçu cette mauvaise nouvelle |
| findrè le tyue | déchirer le cœur |
| ché alâye a on intèirèmin, è y'é yu plorâ chloeu petyou j'èifan, chin m'a fé findrè le tyue | je suis allée à un enterrement et j'ai vu pleurer ces enfants, cela m'a déchiré le cœur |
| brouayie dè nyie | être mélancolique, broyer du noir |
| ye brouayè dè nyie, mujè rinkè è krolye tsouje | il est mélancolique, il ne songe qu'à des choses tristes |
| avoué todzo ché krouèi tin, on poeu proeu kouminchie a brouayie dè nyie | avec ce continuel mauvais temps on peut facilement devenir mélancolique |
| Chagrin, ennui | |
| le chinblalon | ennui |
| l'avèi tan le chinblalon ke l'è tu forche dè tyitâ cha plache | il s'ennuyait tellement qu'il a été forcé de quitter sa place |
| chè chinblâ lon,…ouna lon | s'ennuyer |
| chè chinblè lon, chuto doeu krouèi | il s'ennuie surtout de son enfant |
| va chè chinblâ lon doeu petyou kan charè infé è marcote ! |
il va avoir la nostalgie du petit, quand elle sera ici aux Marécottes |
| ch'in.nolyi a mouri | s'ennuyer à mourir |
| m'in.noulye koumin ouna marnalye, pouèi pâ mè rèjenâ ! | m'ennuie follement, je ne réussis pas à sortir de cet état |
| le pikongri (mot typique du Trétien) | ennui |
| ye krapwe dè pikongri chu ché pilouri ! | je meurs d'ennui sur ce lit! |
| Souci | |
| la porchoin | souci |
| chin porchoin | sans souci |
| y'é la porchoin ke te tè fache mó | j'ai peur que tu te fasses mal |
| y'é byin dè porchoin adé, ke chin ke l'on intrèprèi martchichè pâ ! | je me fais bien du souci que ce qu'ils ont entrepris, ne réussisse pas |
| la tseminje l'è bouna, kanbin y arè katyè plèi, y'é pâ la porchoin | la chemise est bien repassée, et pour les quelques plis qu'elle a je ne m'en fais pas |
| aporchenyie | envisager avec crainte, appréhender |
| ye l'aporchenè byin ke, chi an, le vin puichè pâ murâ ! | je crains beaucoup que cette année la vigne ne puisse pas mûrir |
| moutse, matse | soucieux |
| li va pâ, l'è moutse, chè mofiè dè katyè tsouje | cela ne lui va pas, il est soucieux, il se méfie de quelque chose |
| vouèi, y'é yu pachâ le jendarme, l'è mé aló vè le vejin, è, mè chinblè ke l'a pâ tu oune intrèyùva in cha faveue, l'èirè matse | aujourd'hui, j'ai vu passer le gendarme. il est de nouveau allé chez le voisin, et il me semble que l'entrevue n'ait pas été en sa faveur, il était soucieux |
| tarkachie | tracasser |
| y'é rin pu dremi tota la noué, y'é moujó a ché poure diable ke l'è rebató, chin m'a tarkacha ! | je n'ai pu dormir de toute la nuit, j'ai songé à ce pauvre diable qui avait fait une chute, cela m'a tracassé |
| chè férè dè krouèi chan. chè kachâ le bounè | se faire du mauvais sang |
| po chla konta pâyè pâ dè chè férè dè krouèi chan ! | sa il ne vaut pas la peine de se faire du mauvais sang pour cette histoire |
| avèi le tin lon | se soucier |
| chla bougra dè bourtió ! venyon pâ dremi kan poron, m'adon, y in é pâ le tin lon che l'on chonne | quelle jeunesse ! ils ne viennent pas dormir quand ils pourraient, mais je ne m'en ferai pas, quand ils auront sommeil |
| la koriye (féminin) | appréhension à l'égard de gens peu sympathiques ; grande peine qu'on a avec des vaches rebelles |
| Douleur | |
| inderâ | souffrir de, supporter une douleur |
| ché forche d'alâ mè férè opèrâ ,y'é proeu inderó le mó | je suis forcé d'aller me faire opérer, j'ai assez longtemps supporté cette douleur |
| chëfri | souffrir |
| La plaisenterie - le sérieux | |
| inkatenó, inkatenâye | qui pique facilement un fou-rire |
| chle dawe fëlye ye riyon po rin, chon te pâ inkatené ! | elles rient pour rien, ces deux filles, ne sont-elles pas déchaînées! |
| l'è po da-bon | c'est sérieux |
| fenyolon, chi kou l'è po da-bon ! | ils vont ensemble, cette fois c'est sérieux |
| prindre apré | prendre au sérieux |
| fó pâ prindre apré chin ke dë, l'è on èifan ! | il ne faut pas prendre au sérieux ce qu'il dit, c'est un enfant ! |
| Tranquillité - inquiétude | |
| tyèi, tyèiya | tranquille |
| lâcha li tyèi, fon proeu chin tè ! | laisse-les tranquilles, ils se passent volontiers de ton aide ou de tes embêtements! |
| atarmèiyie | calmer, apaiser |
| atarmèiye-tè, tornèrin bin à la baràka kanbin charè dja chèira noué ! | calme-toi! ils rentreront certainement bien qu'il fasse déjà tout noir dehors |
| fó èprovâ dè l'atarmèiyie, l'è dètrako ! | il faut essayer de le calmer, il est détraqué |
| fajèi to tenâ, l'avèi dwë apré on âtre, me n'in pu l'atarmèiyie ! | il hurlait à tue-tête, tant il était en colère contre un autre, mais nous avons pu le calmer |
| moutenâ | être perdu dans ses pensées, ruminer |
| fó le lachyie moutenâ kâtchè tin è pouèi, apré on li dèmandèrè yó l'è din chon travail. | il faut le laisser tranquille pour quelque temps et après on lui demandera où il en est dans son travail |
| ke te moutënne ? | que rumines-tu ? |
| ché pâ a tyin chin mè rindrè ! | je ne sais à quel saint me vouer |
| Attente - déception | |
| ch'inpachintâ | s'impatienter |
| m'inpachinte dè tè tornâ vyie ! | je m'impatiente de te revoir |
| èibayï. èibaya |
étonné, -e; déçu, -e |
| ché proeu tu èibaya, mè moujâwe proeu dè vyie d'âtre tsouje ! | j'ai été assez déçue, je pensais vraiment voir autre chose |
| Espoir - désespoir | |
| èspèrâ | espérer |
| chè dèjolâ | se désoler, crier au secours |
| ye l'é trovó in chè dèjolâ…..yo l'è ke chè dèjolâvè | je l'ai trouvé dans un état désespéré |
| ché pâ che y a pâ katyon ke chè fé mó d'amon par lé, y'é avoui koumin katyon ke chè dèjolè ? | je me demande s'il n'y a pas quelqu'un qui se soit fait mal, là-haut, il me semble avoir entendu quelqu'un qui criait au secours |
| Patience - impatience - résignation | |
| la pachinche | patience |
| te dèi avèi ouna groucha pachinche, t'a ouna groucha krouèi avoué ché marnó ? | tu dois avoir une grande patience, tu porte ta croix avec ce crétin |
| avoué chla maladie lé, fó ke chèi byin pachinta ! | avec cette maladie-là, il faut qu'elle soit très patiente |
| chè rèjenyie | se résigner |
| ne-j-è arevó ouna triste aférè, l'è mé malâde, me, kè férè ? ye fó chè rèjenyie è prindrè chin ke vin | il nous est arrivé une triste chose, il est de nouveau malade, mais que faire? il faut se résigner et accepter ce qui vient |
| Surprise, étonnement, stupéfaction | |
| ch'èibayï | s'étonner, être stupéfait |
| fó rin ch'èbayï dè rin, on châ pâ chin ke poeu ne-j-arevâ | il ne faut s'étonner de rien, on ne sait ce qui peut nous arriver |
| ché èibayia ke te chèi vènoua ne trovâ pè on tin koumin fé ! | je suis étonnée que tu sois venue nous rendre visite par un temps pareil |
| y èiwe pardu le portamounèye è, y'é yu kan l'on ramachó, mè l'on pâ volu balyie. o, l'è pâ chin ! y a bió ke te chèi onko èibayï, l'è dinche ! | j'ai perdu mon porte-monnaie et j'ai vu qu'ils l'ont ramassé, mais ils n'ont pas voulu me le rendre. ce n'est pas possible ! tu peux bien t'en étonner, c'est comme cela. |
| konprinjon pâ on mo, chon to èibayiï ! | ils ne comprennent pas un mot, ils sont stupéfaits |
| férè dè bèrëkle | être étonné |
| choprindrè | surprendre |
| l'è tu to choprèi (tota choprèicha) dè tè vyie arevâ |
il a été très surpris (surprise) de te voir arriver |
| dròle | étonnant |
| vouèi, y'é pu l'abordâ è li prèdjie ouna ouarba, m'a chimbló dròle ! | aujourd'hui, j'ai pu l'aborder et lui parler un moment, cela m'a étonné |
| rèvèni | revenir (d'une surprise) |
| to chin ke te mè konte ïntye, l'è pâ pochible ke chè arevó, y in rèvënye pâ. | il n'est pas possible que tout ce que tu me racontes là, soit arrivé, je n'en reviens pas |
| rèbouli | émouvoir, bouleverser |
| kan y'é yu tote li mijèire ke ya vèi chle dzin, mè ché chintoua tota rèboulèita (to rèbouli) | quand j'ai vu la misère qu'il y a chez ces gens, je me suis sentie toute bouleversée |
| | |
| frintyè | homme mince et élégant et surtout vaniteux |
| inbechon | ambition, penchant |
| inbechenó | ambitionné, passionné pour quelque chose |
| l'è inbechenó po li rèinâ | il se passionne pour la chasse aux renards |
| l'è inbechenó po dzoeulyie è këlye | pour jouer aux quilles |
| inbechenyoeu | ambitieux |
| l'è fran on inbechenyoeu, l'è inpochible dè diskutâ avoué ché, to chin ke dë, l'è po chè vintâ, l'a oune inbechon ke mè touè ! | il n'est qu'ambitieux, il est impossible de discuter avec lui, tout ce qu'il dit c'est pour se vanter, il est d'une suffisance qui me tue |
| inpefió | passionné pour, porté à une chose |
| l'è inpefió kanbin châ ke fodrë pâ | il est passionné pour cela tout en sachant que c'est mauvais |
| pâ pouèiroeu | téméraire, courageux, hardi, intrépide |
| l'a fé ouna mèijon, lé, ke kotè fin, l'è pâ pouèiroeu ! | il s'est construit une maison à un prix énorme, il en a du courage ! |
| l'è pas pouèiroeu, l'oujè intrèprindrè ninportè lëke, rin ne li fé pouèire ! | il est intrépide, il ose entreprendre n'importe quoi, rien ne lui fait peur |
| la pouèire | peur, anxiété, crainte, inquiétude, terreur, angoisse, etc |
| lâts | lâche |
| chè omwe l'a abandënó cha fënna è chi-j-èifan, l'èiron pâ mé d'ako dè katyè byie, me, po férè d'aférè dinche fó èitrè lâts | cet homme a abandonné sa femme et ses enfants, ils n'étaient plus d'accord, mais c'est lâche de faire des choses pareilles |
| tindre | douillet |
| maloeu, l'è bin tindre, l'a riskó dè li vèni mó, kan li é ótó oune èpëne anipachó ! | mon dieu, il est très douillet, il a failli se trouver mal quand je lui ai ôté une épine, hier soir |
| chè vintâ (rare), chè gabâ | se vanter, vanter |
| gaba-tè, nyon tè gabe ! | vante toi toi-même, puisque personne ne te vante ! |
| l'è todzo a gabâ chi-j-èifan, chon myoeu kè chloeu di-j-âtre ! | elle est toujours à vanter ses enfants, ils sont meilleurs que ceux des autres |
| chè gabè to le tin, l'a idé ke chin ke l'a lui, vó dèple kè chin di-j-âtre ! | il se vante tout le temps, il est convaincu que ce qu'il a, vaut plus que ce qu'ont les autres |
| on gabyan | vanteur |
| le gabamin | vanterie |
| tyin gabamin po to chin ke l'è a yue ! | comme ils se vantent de tout ce qui leur appartient! |
| férè le grou, avèi rinkè la glouèire | être orgueilleux |
| te tè tin in grou ! | tu es orgueilleux |
| va pyie ! t'a pâ fóta dè férè tan le grou, te pète pâ ple ó kè ke t'a le tchu | va-t'en! tu n'as aucune raison d'être si orgueilleux, tu ne peux faire que ce qui est dans tes moyens, litt. tu ne pètes pas plus haut que tu n'as le cul |
| gloryoeu | orgueilleux |
| l'a pâ fóta d'èitrè tan gloryoeu, l'è pâ dèple kè n'inportè kó ! | il n'a pas de raison d'être si orgueilleux, il ne vaut pas plus que n'importe qui |
| le gringalè, le mèkwe, le moncherè | orgueilleux |
| l'a proeu fóta dè férè tan le moncherè, on châ proeu chin ke l'è, l'è pâ dèple kè li-j-âtre |
il a beau faire le fanfaron, on sait bien ce qu'il est, il ne vaut pas plus que les autres |
| l'a portan le nâ oeu mèitin dè la fache ! | il n'est pas meilleur que les autres |
| prin todzo la kranma | il accapare toujours le meilleur pour lui même |
| arogan | arrogant, impertinent |
| vargonyoeu (vargonyoeuja) | timide, gêné, |
| l'è pâ vargonyoeuja, va n'inportè yó è dèmandè n'inportè lekè a tui | quelle présomption, elle va n'importe où et demande n'importe quoi à n'importe qui |
| ché l'è ouna dzin, châ ke l'è dè vivrè ! | c'est une personne modeste, parfaite, elle sait vivre |
| krâne | fier, crâne |
| l'è tan krâne k'avoué lui, y a pâ moyan dè povèi prèdjie | il est si fier qu'il n'y a pas moyen de parler avec lui |
| chè moujâvè ke le cholèi lèvâvè rinkè po lui, me chi kou bâchè li-j-âle, ye roeuchè pâ din chi j'aférè ! | il pensait que le soleil ne se levait que pour lui, mais cette fois il laisse tomber les ailes, il ne réussit pas dans ses affaires (d'une personne prétentieuse) |
| proverbe | proverbes |
| on ke chè gabè, l'è on ke fé pâ gran tsouje ! | celui qui se vante ne fait pas grand'chose |
| tsaperon dè palye, rin dèjo ke valye ! | chaperon de paille, rien dessous qui vaille |
| | |
| Sympathie, antipathie, indifférence | |
| l'è bin yu, li motron bouna grâche | il est bien vu, on lui fait bon accueil |
| atriyie | attirer |
| le kafetyie motrè bouna grâche è klian, li-j-atré ! | le cafetier a de bonnes manières avec ses clients, il les attire. |
| janti, jantia | gentil, -le |
| avenyin, avenyinta | gracieux, aimable |
| chla fëlye mè plé, lè avenyinte, l'atré li klian | cette fille me plaît, elle est aimable, elle attire les clients |
| amitoeu, amitoeuje | flatteur, aimable |
| maloeu ché tsa l'è bin amitoeu, l'è koumin on tsin, va apré li dzin ! | mon dieu, ce chat, qu'il est câlin, il est comme un chien, il suit les gens |
| flàte, flàta, flatyon | câlin, -e |
| chin ke l'è flàta chla krolye, chè vin fotrè chu li dzonèi, l'è tan flàta k'on è forche dè l'anmâ | qu'elle est câline, cette petite, elle vient s'asseoir sur nos genoux, elle est si câline qu'on est forcé de l'aimer |
| afekchon | affection, tendresse |
| amoue | amour |
| ye vi d'amoue è d'éwe frètse ! | il vit d'amour et d'eau fraîche |
| anmâ | aimer |
| ch'atatchie | s'attacher |
| ché alâye doeu trèi dzo a koin vouardâ chla petyouda è, mè ché byin atatcha a lyie ! |
je suis allée quelques jours à C. pour garder cette petite fille, et je me suis beaucoup attachée à elle |
| férè dè brâwe-j-ouèi a kâtion | faire les yeux doux à quelqu'un |
| volèi mó a kâtyon | haïr |
| li vouèi mó, le pouèi pâ vyie | je le hais, je ne peux le voir |
| ché, l'è pâ fran din ma mandze | je ne l'ai pas dans ma manche |
| cha bétche nèire | sa bête noire |
| l'è cha bétche nèire dè krojâ li trifle, chè plé pâ | il déteste déterrer des pommes de terre, c'est une corvée pour lui |
| chon (vivon) koumin tsin è tsa, ch'afëtson to le dzo | ils sont comme chien et chat, ils se querellent à longueur de journée |
| proverbe | proverbes: |
| loin di-j-ouèi, pré doeu tyue | loin des yeux, près du cœur. |
| loin di-j-ouèi, loin doeu tyue ! | loin des yeux, loin du cœur |
| Confiance - méfiance | |
| chè fiâ chu | se fier à |
| che chè fye chu mè, chè fye chu ouna planta pouria ! | s'il se fie à moi, " il se fie à une plante pourrie " |
| dè bouna fouèi | de bonne foi |
| l'a fé chin dè bouna fouèi, chè moujó ke ch'èi tu bin fé , me l'è tu trompó | il l'a fait de bonne foi, il a pensé que c'était bien fait, mais il s'était trompé |
| avalâ |
avaler (fig.) |
| ché, krèi to, ye li in é mé fé avalâ ouna ! | celui-là croit tout, je lui en ai fait de nouveau avaler une ! |
| chè mofiâ | se méfier |
| fó chè mofiâ, l'è on kopaborcha ! | il faut se méfier de lui, c'est un voleur |
| chè mòfiè ke le mèdechin, li a pâ to dë ! | il se doute que le médecin ne lui a pas tout dit |
| Pitié - dureté | |
| chè férè mó, avèi mó oeu tyue | avoir pitié |
| m'in féje mó dè chè omwe, l'è to èstropió è pouèi ora, l'a onko la fënna malâda, le pëde byin ! | j'ai pitié de cet homme, il est tout estropié et maintenant il a encore sa femme malade, je le plains beaucoup |
| kanbin m'a yu malâde, l'a pâ tu mó oeu tyue | bien qu'il m'ait vu malade, il n'a pas eu pitié de moi |
| l'a pâ dè tyue, l'a a la plache ouna trifle ! |
il n'a pas de cœur, " il a une pomme de terre à la place du cœur" |
| Consolation | |
| inkoradjie | encourager, consoler |
| ye l'é inkoradja koumin y'é pu me l'èirè módoué, l'è tan abatu ! | je l'ai encouragé tant que je pouvais, mais c'était difficile, il était tellement abattu |
| Envie, jalousie | |
| fan | envie |
| ye boukè, chla, chu chèi koutin, l'in a ouna fan ! le mindzè di-j-ouèi | elle a une forte envie de cette robe, elle la mange des yeux |
| ouna dèmèina | envie irrésistible |
| tyinta dèmèina d'alâ a nofe ! | quelle envie irrésistible la prend d'aller à la noce ! |
| tyinta dèmèina dè dërè li nové doeu velâdze | quelle envie ardente de raconter les nouvelles du village ! |
| dzaloeu, dzaloeuje | jaloux, -se |
| l'a proeu fóta d'èitrè dzaloeuje, l'è tan bàla ! | elle a vraiment besoin d'être jalouse, elle est si belle ! (iron.) |
| dzaloeu koumin on pioeu ! | jaloux comme un poux |
| férè le bourlakou | rendre jaloux |
| chin li a fé le bourlakou, l'arë byin anmó d'èitrè a ma plache ! | il aurait bien aimé être à ma place, il est jaloux de moi |
| Respect, admiration, vénération | |
| dërè dè mó | dire du mal, critiquer: |
| ye pouèi pâ dërè dè mó dè lui, ye l'èstinmwe byin ! | je ne peux pas dire du mal de lui, je l'estime beaucoup |
| estinmâ | estimer |
| l'è estinmó, l'inkourâ, to le monde l'anmè | le curé est estimé, tout le monde l'aime |
| adorâ | adorer |
| adorachon | adoration |
| ora, chèi omwe, l'a oune adorachon po cha fënne èinorme ! | cet homme a une adoration très grande pour sa femme |
| Gratitude - ingratitude | |
| la rèkonyèchanche | reconnaissance, gratitude |
| remachyie | remercier |
| tè remâche dè m'avèi balya chèi kou dè man | je te remercie de m'avoir donné ce coup de main |
| |
| | |
| Enthousiasme | |
| prindrè l'inpinte | prendre de l'élan, se lancer en avant |
| Colère | |
| la dwë | colère |
| l'a vite dwë | il se met facilement en colère |
| charâ li din dè dwë | serrer les dents de colère |
| biskà | colère mêlée à la jalousie |
| â te yu ché ? l'a tu ouna biskà dè chin ke l'a pâ pu férè chin ke n'in fé, ne | tu vu celui-là ? il a eu une grande colère parce qu'il n'a pas réussi à faire la même chose que nous |
| breyâkwe | fâché |
| l'è tu breyâkwe ke chla fëlye l'uchè lâtcha | il a été fâché que cette fille l'ait lâché |
| tyinta motse l'a peko ? | pourquoi est-il en colère ? |
| li é fé klourè le bè, tè garante ke la motse l'a peko ! | je l'ai fait taire, je t'assure qu'il a piqué une colère ! |
| grëfoue | qui a les cheveux hérissés de colère |
| ché grëfoue, y'é li pèi drèi chu la téta, tan y'é dwë ! | j'ai les cheveux dressés sur la tête, tant je suis en colère ! |
| férè alâ le bëtsè | avoir colère |
| ayenó , infourató | qui a une colère violente contre quelqu'un, qui est fortement irrité |
| noutre vejin l'è infourató parskè ne l'in pâ prèi po férè chèi travalye | notre voisin est furieux parce que nous ne lui avons pas demandé de nous faire ce travail |
| dètrakó | détraqué, déchaîné par la colère |
| vouèi, l'è dètrakó, l'è pâ mé métrè dè lui, brëlyè to ! | aujourd'hui il est déchaîné, il n'est pas maître de lui, il casse |
| dèmontâ, -ó | enrager, -e |
| kan on poeu pâ férè boeudjie li vatse po li menâ in tsan, chin dèmontè noutre bardji | quand on ne peut pas faire bouger les vaches pour les mener aux champs, notre berger se met en colère |
| dâryó | furieux, très fâché |
| y in a on ke li-j-a kontrèirya po la konta dè la lètèri, adon chon tu dâryó, chè chon boutó a krëyâ | il y en a un qui les a contrariés au sujet de la laiterie, alors ils se sont terriblement fâchés et se sont mis à crier |
| che on ingadzè pâ la fëlye, li parin chon dâryó | si l'on n'engage pas leur fille, les parents seront fâchés pour toujours |
| li é to krëyó kè brave dzin ! | je l'ai appelé par tous les noms sauf celui d'honnête homme! |
| avèi molagró | prendre quelque chose du mauvais côté |
| l'in a tu molagró, l'a pâ komprèi chin ke li a volu dërè | il l'a pris du mauvais côté, il n'a pas compris ce qu'elle lui a voulu dire |
| égri | irrité |
| l'è égri kontre ne, portan ne li in rin fé dè tô | il est irrité contre nous, pourtant nous ne lui avons pas fait de tort |
| aradjie | agacer |
| l'è fran dè tsaravoute chon todzo a chè férè aradjie | ce sont des enfants terribles, ils ne font que s'agacer à longueur de journée |
| karanbolâ, povèlâ | taquiner une jeune fille |
| chla, chè vèi karanbolâye, l'in fon dè ka | ils la taquinent, celle-là, elle les intéresse |
| le tin ke le moulin movèi, le mounèi l'a karanbolâvè | pendant que le moulin tournait, le meunier la taquinait |
| anipachó y in a ouna ke chè vyache povèlâye, l'èiron doeu trèi ke chè chon pléju, l'èivon pâ frèi ! | hier soir, quelques-uns se sont amusés à taquiner cette jeune fille (litt, qui s'est vue taquinée), et ils étaient assez entreprenants ! |
| infouratâ, èpenâ | agacer |
| mè ché tsinkanya avoué la vejëne, m'a proeu infouratâye, lâcha mè tyèiye òra ! | je me suis querellée avec la voisine, elle m'a suffisamment agacée, laisse-moi tranquille maintenant! |
| ah ! vouèi l'a pâ bouna vale, fó pâ l'èpenâ ouarba ! | ah, aujourd'hui il n'est pas de bonne humeur, il ne faut pas l'agacer! |
| ènarvâ, in.narvâ, in.nefyie, in.nortchie | énerver, agacer |
| le brui doeu télésiège m'in.narvè ! | le bruit du télésiège m'énerve! |
| lâcha le tyèi, l'è proeu in.nefia ! | laisse-le tranquille, il est déjà assez énervé ! |
| t'é fran indiabló, te m'in.nortse, lâcha mè tyèiya ! |
tu es "franchement endiablé!" tu m'énerves, laisse-moi tranquille! |
| roudjie | mettre les nerfs en boule |
| le pérè-gran, vouèi l'a krolye vàla ne j'a roudja to le dzo po rin, l'a fé rinkè molyenâ | aujourd'hui, le grand-père est de mauvaise humeur, il nous a énervés toute la journée pour des riens, il n'a fait que bougonner |
| te mè bèi le chan, te mè touè ! | tu m'excèdes au delà de toute limite, tu me tues, litt. tu me bois le sang |
| pouèi ple t'avoui, te mè bèi le chan ! | je ne peux plus t'écouter, tu m'énerves trop |
| le bourdjin | quelque chose qui énerve par son bruit ou son mauvais fonctionnement |
| férè la bringa | faire la bringue, importuner, ennuyer |
| kan m'a proeu fé la bringa po alâ promenâ avoué yie, ché alâye, y'é chèdó | quand elle m'avait assez rebattu les oreilles pour que j'aille me promener avec elle, j'y suis allée, j'ai cédé |
| inportenâ, in.nyolâ | importuner |
| chla, ne-j-inbétè dabo, l'è todzo che a inportenâ po chëche è po chin | celle-là finira par nous embêter, elle est toujours ici à nous importuner pour ceci et pour cela |
| véje pâ atyoeutâ le prèdze ke fé parskè m'in.nyolè ! | je ne vais pas écouter son discours parce qu'il m'ennuie |
| Dégoût | |
| férè katèilyie | répugner |
| vouèi, y'é pâ fan a dënâ, y'é yu ouna krèvalye, m'a fé fran katèilyie | aujourd'hui, je n'aurai pas faim pour le dîner, j'ai vu un cadavre à moitié pourri, cela m'a profondément répugné |
| férè rèdzardi | (faire) tressaillir de dégoût |
| tè garante ke y'é rèdzardi ! y'é boutó li man chu ouna vipèra | je t'assure que j'ai tressailli de dégoût! j'ai mis les mains sur une vipère |
| ché, l'a proeu ouna fache ènorme, l'è plin dè mó, mè fé rèdzardi ! | il a vraiment un visage terrible, il est plein de croûtes, il me répugne |
| intoulyie | écœurer |
| y'é pachó d'oulye a la tsanbra, ché fran intoulya pè le chon | j'ai passé le plancher de la chambre à l'huile, je suis écœurée par cette odeur |
| inpétrâ | dégoûter |
| li trifle malâde on poeu pâ li balyi oeu kayon, l'inpétron ! | on ne peut pas donner les pommes de terre malades au cochon, elles le dégoûtent |
| Effroi, épouvante | |
| apriyandâ | appréhender, craindre, redouter |
| ne fó l'apriyandâ parskè fé rinkè a rèkoulon | nous devons le craindre, il ne fait que du mal |
| ch'in.noyie | avoir peur |
| m'in.noulye, y ouje pâ dremi cholèta | j'ai peur, je n'ose pas dormir toute seule |
| fó pâ ch'in.noulyie apré li mô, fon pâ dè mó ! | il ne faut pas avoir peur des morts, ils ne font pas de mal |
| férè pouèire | faire peur, effrayer |
| ché tota rèchoeutâye, l'èirè katcha è m'a fé pouèire | je suis tout ahurie, il était caché et m'a effrayée |
| ouna krënëtse | personne qui a peur du froid et du chaud |
| tyinta krënëtse, l'a todzo frèi | qu'elle est délicate! elle a toujours froid |
| maloeu, t'é krënëtse, y'é dja fournèi la tache, t'a pouèire dè tè bourlâ ? | mon Dieu ! que tu es peureux! j'ai déjà vidé ma tasse, alors que toi, tu as peur de te brûler la langue |
| t'a dja fournèi la chëpa ? na, ye l'a pouèi pâ mindjie, l'è troua tsó ! bougra dè krënëtse ! | as-tu déjà fini de manger ta soupe ? Non, je ne peux la manger, c'est trop chaud. Quel froussard ! |
| y'é tu la groucha pouèire | j'ai frémi de peur |
| kan y'é avoui chloeu tenyire, y èiwe la groucha pouèire, y èiwe li pèi drèi chu la téta | quand j'entendais le tonnerre, je frémissais de peur, mes cheveux se dressaient sur la tête. |
| batrè di din, batrè di klou | claquer des dents (de peur) |
| chla lé l'a li kroeule chu | elle est secouée par des frissons de peur |
| creulâ | trembler de peur |
| l'a tu la groucha pouèire, l'a kakó è pantalon | il a eu une telle peur qu'il a fait dans son pantalon ! |
| le chan fé k'on to | subir un choc, un grand effroi |
| l'âtre noué, n'èiron chèté à la koujena, n'èivon boutó le laché chu le foua, è, to d'on kou, marie l'a krëyo è lèvó li bré, le chan m'a fé k'on to, la kachèroule l'èirè prète a dèbordâ | L'autre soir, nous étions assises à la cuisine et nous avions mis le lait sur le feu. Tout à coup M. a poussé des cris en levant les bras au ciel, mon cœur s'est presque arrêté, la casserole était prête à déborder. |
| mouri dè la mo di lèivre |
mourir de peur, litt. de la mort des lièvres |
| y'é tan tu pouèire ke y'é riskó dè mouri dè la mô di lèivre | j'ai eu une telle peur que j'ai risqué en mourir. |
| |
| la byótó | beauté |
| brâwe, brâva | joli, beau, belle |
| chin ke l'è brâwe, ché kadre l'a dè valyue | qu'il est beau, ce tableau, il a de la valeur très beau. |
| ènorme byó | très beau. |
| grachoeu, grachoeuja | gracieux, -se |
| n' anmin byin alâ a ché kafé, la felye l'è grachoeuja | nous aimons bien aller dans ce café, la servante est aimable |
| l'è pâ afroeu byó |
ce n'est pas très beau |
| poue, pouta, broeu, broeuta | vilain, -e |
| afroeu,afroeuja | affreux, horrible, atroce, terrible, etc |
| chleu, l'on doeu trèi tsa, ye, li vouèidri pâ, y in ché pâ dè gró | ceux-là ont plusieurs chats, je ne les voudrais pas, cela ne me tente pas |
| règrètâ, in inchinbla | regretter |
| ye règrètè dè tè vyie parti (ke te partiche), li va chinblâ lon | il regrette de te voir partir, il va s'ennuyer |
| li in inchinblè dè tyitâ le mago | il regrette de quitter ses biens (de mourir) |
| ye tè balye ché lèivre me, m'in inchinblè | je te donne ce livre, mais c'est un sacrifice |
| chin rèpinti, chin ingravâ | se repentir |
| m'in rèpinte, y ari pâ du férè chin | je m'en repens, je n'aurais pas dû faire cela |
| m'in ingrâve d'in avèi pâ koumandó dèple, chon tan boune ste pome | je regrette de ne pas avoir commandé plus de pommes, elles sont si bonnes |
| on ingrâve | (le) repentir |
| y'é on grou ingrâve d'avèi fé chin | je me repens d'avoir fait cela |
| dèmandâ pardon | demander pardon |
| l'a kachó li fènétre vè le vejin è, ne li in fé dèmandâ pardon | il a cassé les fenêtres chez le voisin, et nous l'avons forcé de lui demander pardon |
| plindrè | plaindre, gémir |
| l'a tan tu mó ke l'a plinju tòta la noué | il a tellement eu mal qu'il a gémi toute la nuit |
| chegochie | sangloter |
| on l'a avoui chegochie, mon dyu, plorâvè bin | on l'entendait sangloter, mon dieu, il pleurait beaucoup! |
| la larme, li larme | larmes |
| plorâ | pleurer |
| plorâ d'a katson | pleurer en cachette |
| ne l'in pâ yu plorâ, ploeurè d'a katson, chè rèpintè d'avèi fé chin ke l'a fé | nous ne l'avons pas vu pleurer, il pleure en cachette, il se repent de ce qu'il a fait |
| ploeuratchie, ploeurnatchie, gremounâ | faire semblant de pleurer ; pleurnicher |
| l'a d'oeura a ploeurnatchie, l'è on krouèi moyié ! | il ne cesse de pleurnicher, c'est un vilain pleurnicheur! |
| vouèikâ | pleurer violemment, crier |
| chloeu bougre dè krouèi bâ par intche ! fon rinkè dè vouèikâ, on dërë ke fon esprè | ces sacrés gosses là-bas ! ils ne font que hurler, ils ne pleurent pas, mais ils crient, on dirait qu'ils font exprès pour faire du bruit |
| po férè dè brui ! ploeurè è vouèikè to in mémoue tin ! | il pleure et il hurle en même temps |
| vouèikatchie | pleurer |
| y a la petyouda ke vouèikatsè, mè fó alâ vèlyie |
la petite pleure, je dois aller la " veiller" (m'occuper d'elle) |
| la vouèika | envie de pleurer |
| lè tan triste ke li vin la vouèika | il est si triste que l'envie lui vient de pleurer |
| la vouèikó (féminin), la vouèiké (féminin), li vouèiké (féminin pl.) |
cris forts, stridents |
| on vouèikèré | enfant qui crie toujours |
| karelyenâ | pleurer |
| che prinje la vouista, te karelyone por on bokon, tè garante | si je prends les verges, tu pleureras pour un moment, je t'assure ! |
| godjie, abèrâ la ràta | pleurer à chaudes larmes, avoir un grand chagrin (d'amour), litt. abreuver la souris |
| kan ma fëlye chè maryâye, y'é abèró la ràta ! | quand ma fille s'est mariée, j'ai pleuré à chaudes larmes |
| bèilâ (rare, grossier) | pleurer |
| chè plindrè, chè pëdâ | se plaindre |
| mè plinje d'avèi todzo mó è tsanbe. po chin tè fó pâ tè pëdâ |
je me plains d'avoir toujours mal aux jambes |
| tè poeu arevâ dè ple grou mâlyue…arevâ dè mindre | pour cela tu ne dois pas te plaindre, de plus grands malheurs peuvent t'arriver |
| y'é byin chefèi me, m'a pâ pëdó, l'a on tyue bon due | j'ai beaucoup souffert, mais il n'a pas eu pitié de moi, il a le cœur très dur |
| èitrachie | crier, pleurer violemment de rage |
| poeuvon èitrachie a to kachâ me loeu koeulè pâ ouna lârma ! | ils peuvent être dans la plus grande rage, mais il ne leur coule pas une larme |
| férè d'èitrachë (fém.plur) | pousser des cris de rage |
| vouèi matin y'é rèkontró on krouèi ke volèi alâ a l'èkoula avoué li-j-âtre, fajèi d'èitrachë èinorme ! | ce matin, j'ai rencontré un petit gamin qui voulait aller à l'école avec les grands, il poussait des hurlements de rage |
| férè d'ulé | hurler de colère |
| fé dè grouche-j-ulé, l'è dètrakó | il hurle de colère, il est détraqué |
| dzurè | juron |
| dzerâ, férè le tsapèlè | jurer |
| ye dzurè koumin on patèi ! | il jure comme un charretier, litt. chiffonnier |
| maloeu !..maloeu !..ché dèmon, ché dèmon, bougre dè karonye ! dyâstre ! dyâstrëna ! | |
| le diable lon che l'è pâ chëche !-diable m'inlèivè che l'è pâ chin !-le diable l'inporte ! | |
| kó diable l'a boutó chèi fourbi ? ! | qui diable a fait ce désordre! |
| "barnëkla ; t'in châ rin, l'è pâ vèré !" | interjection signifiant la déception, le refus, la négation |
| férè la pouta, férè la grimma | faire la moue, bouder |
| ché krouèi charë brawe me fé todzo la pouta | ce petit serait joli, mais il fait toujours la moue |
| férè la moeula | faire la meule , importuner, agacer |
| li a fé la moeula tota la demindze ; tyin ron.nèré ! |
il l'a ennuyé tout le dimanche, quel importun! |
| (chè) moulatâ | bouder |
| â te pâ dabo proeu moulâtó ? ! | n'auras-tu pas bientôt assez boudé ? |
| di ke l'on tu chla konta chè moulàton | depuis qu'ils ont eu cette histoire entre eux, ils se boudent |
| on moulàtyoeu | boudeur, celui qui est souvent de mauvaise humeur |
| avèi la tëmache, avèi chon bounè | être têtu, bouder |
| tyinta tëmache l'a chèi diable ; on poeu pâ le férè chèdâ ! |
qu'il est têtu, ce diable ! on ne peut pas le faire céder |
| molyenâ, ron.nâ, ronchenâ, ron.nachyie, gremounâ | ronchonner, rouspéter |
| molyenâ ke te molyëne, po rin, tyin molyenèré ! molyëne ke te molyëne ! | tu as toujours à rouspéter, et sans raison, éternel mécontent ! |
| ah ! tyin ron.nèré ! ron.na ke te ron.ne | idem |
| t'â d'oeure a ron.nâ, ron.ne ke te ron.ne ! | tu te fatigues à ronchonner! |
| karèchie | caresser |
| maloeu ché tsa ! l'anmè bin èitrè karècha, chin ke l'è amitoeu ! | mon dieu, ce chat! il aime bien être caressé, qu'il est câlin! |
| bèijie | baiser au visage |
| inbrachie, dzoutâ | embrasser |
| l'on pâ dè rètènoua, chè dzouton dèvan li dzin ! | ils n'ont pas de retenue, ils s'embrassent devant les gens ! |
| chè charâ | s'étreindre, s'embrasser |
| l'arin pâ fòta dè férè tan dè mëne, dè tan chè charâ ! | ils n'ont pas besoin de se faire tellement remarquer et de s'embrasser sans cesse |
| poupounâ | dorloter, cajoler, soigner, ménager |
| l'è poupounâye, atramin charë dja a la tèrra | on la dorlote, autrement elle serait déjà dans la tombe |
| chla petyouda l'è tu poupounâye, mon dyu, l'è te bàla | cette petite a été dorlotée, mon dieu, est-elle belle! |
| kokolâ (rare) | caresser, cajoler |
| rigolâ | rire, rigoler |
| chin tu ouna bouna binda dè dèchidó, è, n'in byin rigoló | nous avons été une bonne bande décidée à s'amuser, nous avons bien rigolé ensemble |
| tsinyolâ | rire d'un petit rire léger |
| férè dè tsinyolé | rire par petits éclats |
| tyinta tsenyolèrélla, ri po rin | quelle rieuse ! elle rit pour rien |
| rirè | rire |
| rirè dzone | rire jaune |
| l'a ri dzone parskè li é dë ouna konta ke moujâvè ke chèivoue pâ | elle a ri jaune parce que je lui ai raconté une histoire dont elle pensait que je ne la savais pas |
| l'a fé katchè tsouje è, l'a pouèire dè chè vyie akapó, ye ri dzone | il a fait du mal et a peur de se voir attrapé, il rit pour cacher sa peur |
| krakolâ (autre sens : caqueter, roucouler) | rire bêtement et pour se faire remarquer |
| férè dè krakolé monstre | avoir le fou-rire, rire de manière bête et bruyante |
| ouna bètyèló | bruyant éclat de rire |
| on bringalyon (rare) |
railleur |
| on mokèran | moqueur |
| y anmoue pâ chloeu mokèran, a li-j-avoui ya rinkè lyoeu dè bon, fon rin kè chè mokâ di-j-âtre | je n'aime pas ces moqueurs, à les entendre il n'y a qu'eux qui soient bons, ils ne font que se moquer des autres |
| férè indiablâ apré | taquiner quelqu'un de quelque chose |
| chin ke chon krètin, li dzin ! mè fon indiablâ apré ché ke y èiwe anipachó | que les gens sont bêtes! ils me taquinent au sujet de celui qui était avec moi, hier soir |
| tsarèyie | charrier , taquiner, faire marcher |
| te m'a dabo proeu tsarèiya ! |
j'en ai "marre" de tes railleries! |
| avoulyenâ | taquiner, agacer |
| bougre d'avoulyenèré ! | vilain railleur ! |
| in.nefie | taquiner, chicaner |
| ché, fó pâ l'in.nefie parskè l'è batalyoeu | il ne faut pas le taquiner, parce qu'il saute tout de suite en l'air |
| l'è mioeu dè chè motchie chu la mandze (rare) | il vaut mieux ne pas se moquer de quelqu'un |
| kontrèiyie | contrarier, contredire |
| mè kontrèiyè po to, y a pâ molyan avoué lui | il me contrarie pour tout, il est impossible de s'entendre avec lui |
| tsartchie a ronye, agalyie | chercher noise |
| y a rin dè bon dè chin ke li-j-âtre dëlyon, fó ke kontrèiyè po to, fé rinkè dè tsartchie a ronye | il n'y a rien de bon dans ce que disent les autres, il les contrarie pour tout, il ne fait que chercher querelle |
| y'in avèi on ke l'agalyivè, adon ne chin parti po pâ ne tsinkanyie | il y en avait un qui cherchait querelle, alors nous sommes partis pour ne pas nous chicaner |
| aranyoeu, bètchan | hargneux, querelleur |
| y anmoue pâ mè trovâ in chla kompanyie, parskè l'è tan aranyoeuje ke chô pâ on kou chin chè tsinkanyie | je n'aime pas me trouver dans cette bande, parce qu'elle est si batailleuse qu'elle ne sort pas une fois sans se quereller |
| èita tyèi ! t'é on aranyoeu, t'é jamé kontin dè chin ke li-j-âtre fon | tais-toi! tu es hargneux, tu n'es jamais content de ce que font les autres |
| ch'indyoeulâ | s'injurier |
| ch'aranyie | se chicaner |
| kan chon infinble ch'aranyon todzo ! | quand ils sont ensemble, ils se chicanent toujours |
| chè tsinkanyie, chè tsinfrotâ, chè faratâ, chè vouaralyie, ch'afëtchie | se chicaner, se disputer |
| kan l'omwe fé pè le fo, l'è fyie, fo pâ le tsinfrotâ | quand l'homme prépare le four communal, il est d'humeur difficile et il ne faut pas le déranger |
| l'on tu ouna tsinfrotó, chè chon byin tsinkanya | ils ont eu des contrariétés, ils se sont querellés de la belle manière ! |
| chloeu dou krouèi chon to le tin in chè faratâ, ya dè dzin ke poeuvon pâ chuportâ chla faratèri | ces deux gosses sont tout le temps là à se chamailler, il y a des gens qui ne peuvent plus le supporter |
| kan la bourtyó chè vouaralye, fournè todzo pè on ke ploeurè | quand les gamins se chamaillent, cela finit toujours par un qui pleure |
| chon dè mokèran, li markotin, fon rinkè dè ch'afetchie |
ce sont des moqueurs, les Marécottains, ils ne font que se disputer |
chè mindjie li-j-orèlye (littér. se manger les
oreilles)
| se chicaner |
| bagàra | bagarre, dispute, querelle tumultueuse |
| ya tu ouna bagàra anipachó, volèivon chè batrè, chè motèlâ | il y a eu une dispute hier soir, ils voulaient se battre, et se battre sérieusement |
| mè fé ni tsó ni frèi | cela ne me fait ni chaud ni froid |
| ora, a mè, por kanta dè ti konte, t'a pâ fóta dè mè li férè, mè reouadè pâ, mè fé ni tsó ni frèi, m'in fote ! | quant à tes histoires, tu n'as pas besoin de me les raconter, cela ne me regarde pas et ne me fait ni chaud ni froid, je m'en moque, moi ! |
| l'in a pâ la bila mèkle | il ne s'en fait pas |
| li on fé on rèprodze parskè l'avèi pâ fé chin ke l'arë du férè, me l'a pâ tu la bila mèkle po chin | ils lui ont fait un reproche parce qu'il n'avait pas fait ce qu'il aurait dû faire, mais il ne s'en est pas soucié |
| chè férè dè bila | s'émouvoir, se faire du mauvais sang |
| l'arë pâ fóta dè chè férè tan dè bile po ché aférè, penèmin l'è toton | il n'aurait pas besoin de se faire tant de mauvais sang pour cette affaire, cela n'y change absolument rien |
| menachie | menacer |
| fó alâ d'avi la vatse menache dè bàtrè | il faut être sur ses gardes, la vache menace de nous frapper |
| in volèi a katyon | en vouloir à quelqu'un |
| m'a ofinchâye, me li in vouèi rin po chin | il m'a offensée, mais je ne lui en veux pas |
| li voeu mó, le trènèrë oeu pètyé, che puichè ! | il le hait, s'il pouvait, il le traînerait dans la boue |
| li é to dë chin ke moujâwe | je lui ai dit ses quatre vérités |
| l'a to dë chin ke chè poeu dërè chu chla fèmale | il a tout dit ce qui peut se dire sur le compte de cette femme ! |
| balyi oune èbroeuló, chabroeulâ | secouer quelqu'un en colère pour le corriger |
| n'èron in tsan avoué le krouèi, è, chè boutó a batrè li vatse, t'é chue ke li é balya oune èibroeuló ! l'a tytó | "nous étions aux champs avec le gamin; alors il s'est mis à battre les vaches. tu peux être sûr que je l'ai secoué! il a tout de suite cessé " |
| kan la tornèrèi vyie, l'a vouèi chabroeulâ, vouèi li dërè chin ke l'è ! | quand je la reverrai, je veux la gronder et lui dire ce qu'elle est! |
| li è pachó on âtre chi, l'avèi byo tin le tin ke l'avèi li parin | la vie a bien changé pour lui, litt. il lui est passé un autre vent, tant qu'il avait ses parents, il avait du bon temps |
| rabatrè la krèta |
rabattre la crête, humilier |
| l'on bin fé, li on rabatu la krèta, l'a rinkè dè glouère | ils ont bien fait de l'humilier, il est si orgueilleux |
| bachie li-j-âle | être humilié, laisser tomber les ailes |
| ché monchue kontâvè dè roeuchi din chi-j-intrèprèiche, chè moujâvè ke le cholèi lèvâvè rinkè po lui , me chi kou bâchè li j'âle, ye roeuchè pâ |
ce monsieur croyait réussir dans ses entreprises, il pensait que " le soleil ne se levait que pour lui", mais cette fois, il laisse tomber les ailes, il ne réussit pas |
| chè vindjie chu | se venger de quelqu'un |
| chè vindja chu mè, portan li ché po rin ! | il s'est vengé de moi, pourtant je n'y suis pour rien |
| proverbe | |
| fó pâ rire avoué li fou, li fou, li fó lachie tyèi | il ne faut pas rire avec les fous, il faut les laisser tranquilles |