Généralités | |
alâ tyèri d'éwe | aller chercher de l'eau |
pelâ la chó | piler le sel |
le pelon | pilon |
on pelâvè la chó chu ouna louje | on pilait le sel sur une ardoise |
inkoupèya | (place) occupée, encombrée par divers objets |
prèparâ on chëpâ | préparer un souper, un repas |
férè chëpâ | faire la cuisine |
mè fó boutâ chu chëpâ | je dois mettre le souper sur le feu |
ya le foua à la péla | il y a du feu dans la poêle |
ya le foua grindze, fé mo tin | le feu grin-chet, il y a des étincelles sous la marmite, il fera mauvais temps2) |
inmodâ | bouillonner |
d'éwe inmodintà | de l'eau bouillante |
l'éwe kouèi, ye boulekè | l'eau bout |
kouèirè | cuire |
kouèirè tsopou, a petyou foua, mijotâ | mijoter |
kouèirè a grou foua | cuire à gros feu |
èitèidâ | tiédir |
èifrèidâ | refroidir |
rètsoeudâ | réchauffer |
tornâ férè kouèirè | recuire |
grilyie | griller |
bourlâ | brûler |
brafâ, moderâ | brasser, remuer |
mèklâ | mélanger |
le feu | |
le foua | le feu |
tsartchie dè bou | chercher du bois |
dè brantse chètse | branches sèches |
la tèiya (féminin) | morceau de bois gras (arolle) pour allumer plus facilement le feu |
li motsète | allumettes |
atijyie le foua | attiser, allumer le feu |
la flâma | flamme |
flanbèyie | brûler à grandes flammes |
choflâ li brâje | ranimer la flamme en soufflant sur la braise |
li-j-èipèluye | étincelles |
pètilyie | pétiller |
le foua moulatè | moulatte, le feu ne veut pas s'allumer |
le foua âyè | le feu se ranime |
âyâ | reprendre, reflamber (en parlant d'un feu de braises) |
boeudèlyie | produire beaucoup de fumée |
lardjie li brâje porke mourjichon ple vite | étendre les braises pour qu'elles s'éteignent plus vite |
mouri le foua | éteindre le feu |
y'é mourju le foua, ye moue le foua, le foua l'è mô | le feu est éteint |
Les aliments : | |
li-j-aprè | mets |
la farëna | farine |
ètremó | en grumeaux, moisi (en parlant de farine, de semoule, etc.) |
la farëna chè dzerchè, l'è plèina dè dzerche | la farine est gâtée, pleine de gerces |
dèbatrè la farëna din l'éwe | délayer la farine dans l'eau |
la chëpa | potage |
le boulyon | bouillon |
l'è dè boulyâka | c'est une soupe mal faite, elle est trop claire ou trop épaisse |
la chëpa dè batalye | soupe épaisse, faite avec des fèves, des haricots, des châtaignes, etc |
la chëpa l'è klâra, èipèche | la soupe est claire; épaisse |
l'è dè péló ! | c'est une soupe trop épaisse |
la chëpa intoulyè | la soupe rassasie, elle bourre |
ple èpe l'è, mé lodzè | plus c'est épais, plus c'est rassasiant |
li-j-ouèi dè la chëpa chon charó | la soupe est très grasse |
on galotyon | grumeau de farine (dans la soupe) |
la chëpa dè polinta, la péló (féminin) | soupe très épaisse de maïs |
li trifle kouéte a la koka, a la pèrga, in purée | pommes de terre cuites, en robe de chambre, en purée |
li koujené | pommes de terre rissolées ("Röschti") |
koujenâ dè trifle | rissoler des pommes de terre |
li trifle bredoeulyon, dè trifle bèinalya, dè trifle bèiné | les pommes de terre cuisent longtemps à trop petit feu, elles deviennent glaireuses et non farineuses |
li trifle chon kouéte, in mardyé, chon rèkoukelyë | les pommes de terre sont trop cuites, se défont ; sont trop grillées, desséchées |
on triflan | celui mange beaucoup de pommes de terre |
li makaron | macaronis |
li kokon a la krouèije, oeu pla, | oeufs à la coque, au plat |
omelètà | omelette |
la friturà | friture |
dèmèluyie | délayer |
tsatanye brejoulé | châtaignes grillées |
ouna brejouló dè tsatanye | une portion de châtaignes grillées |
brejoulâ, barjoulâ | griller |
le venégre | vinaigre |
le chètson | quartier de fruit séché ; fruit rôti au feu, ratatiné |
fó ke li chètson vënyëchon grebèlu, koumin li vyilye fèmale | il faut que les fruits rôtis au feu deviennent ratatinés comme les vieilles femmes |
bènâ | tremper pour ramollir |
adoeufie avoué le chokre yache | adoucir, rendre doux avec du sucre candi |
li bonbonèri (féminin, déprécié) | friandises |
nërëchin | nourrissant |
pèjan | lourd, difficile à digérer |
le goue doeu bourlin | le goût de brûlé |
l'a byin dè goue | cela est savoureux, friand |
chle pome l'èiron fran rin mure, m'on inyó ! | ces pommes n'étaient pas mûres du tout, elles étaient acides et m'ont fait serrer les mâchoires |
amâ, amâra | amer, acide |
fyon | gras, fait à la crème |
chaló | salé |
lakwe | fade, sans goût |
barbu | moisi |
la fonfó, la poeutó (féminin) | dépôt, résidu |
afonfâ | former un dépôt |
la goló (féminin) | gorgée; reste de liquide dans un récipient |
le mèkle | mélange peu appétissant de différents aliments |
ouna tartacha !, ouna tartafyouló (féminin) | plat, assiette débordants |
y in a byin ke ramâchon dè pyolé po balyi bon goue è-j-aprè | il y a beaucoup de gens qui ramassent du thym pour rehausser le goût des mets |
Quelques recettes : | |
vouè on fé le rëti dzone. on boutè d'éwe è dè chó è kan l'éwe kouèi, on tapè la polinta ke fó. apré on bokon, ch'apelyè (ch'atatsè) a la péla è la polinta kouminchè a férè li rapelyon è pouèi, a mèjera ke kouèi, ch'èpèchè è chè dètatse doeu po è doeu modon. adon on boutè ouna tavèla chu la trabla è pouèi, on abotsè le po pè dèchu è le paton ye chô. on le kopè pè morché avoué la fichèle è tsakon prin chin ke voeu | Aujourd'hui on fait la polenta. On met de l'eau et du sel (dans la casserole) et quand l'eau bout, on met le maïs qu'il faut. Après un moment, il colle à la marmite et la polenta commence à faire les rapillons (couche de maïs attachée aux parois de la marmite) et puis, à mesure qu'il cuit, il s'épaissit et se détache de la marmite et du bâton (qui sert à brasser la polenta). Alors on met une planche sur la tabe, on renverse la marmite par dessus et le pâton de maïs sort. On le coupe en morceaux avec de la ficelle et chacun prend ce qu'il veut |
oune âtra fachon: kan la polinta l'è kouéte, on boutè ouna tyoeutse dè polinta, ouna tyoeutse dè frui, è mé ouna tyoeutse dè polinta tankè y in a proeu. in mémoue tin on kopè dè morché dè bakon k'on fé fondrè. kand l'è fondu è ke li grëjëlyon chon byin rochè, on voudjè pè dèchu la polinta è on boutè eou fo dawe, trèi mènute | Une autre recette: Quand la polenta est cuite, on met une couche de polenta, une couche de fromage, une couche de polenta, etc. jusqu'à ce qu'il y en ait assez. En même temps on coupe des morceaux de lard qu'on fait fondre. Quand le lard est fondu et que les grésillons (les morceaux de lard fondus) sont bruns, on les verse par dessus la polenta et on met le plat au four pour quelques minutes |
la potó: po férè la potó, on kouminchè dè boutâ d'éwe din le po è pouèi on tsou, dè patenale, dè rave, è dè pèrui intyie. apré on tapè le bakon è le janbon pè dèchu. din oune oeura è demyie l'è rondó koué | Le pot-au-feu: Pour faire le pot-au-feu, on commence par mettre de l'eau dans la marmite, ensuite un chou, des carottes, des raves et des poires entières. Puis on met le lard et le jambon par dessus. En une heure et demie c'est tout à fait prêt |
la farkacha : on apèlè la farkacha le dedin di tsevri è di vé. on kouminchè dè nètèiyie chin pròpre. apré, on le boutè din ouna kachèroula avoué d'éwe chalâye. kan l'è blantsi, on le prin è on kopè chin pè petyou bokon. on tapè din la péla, dè boure, d'ënyon, è, po akrètrè dawe oeu trèi trifle kouéte è pèlée. oeu chan dè tsevri, on li fé jësta oun'inmòda po povèi le kopâ pè bokon. on boutè to chin a la péla, on châlè è on pèivrè. din djie mènuta l'è prè a mindjie | La fricassée: On appelle la fricassée les intestins des cabris et des veaux. On commence par bien nettoyer cela. Ensuite on le met dans une casserole avec de l'eau salée. Quand c'est blanchi, on le prend et on le coupe en petits morceaux. On met du beurre et des oignons dans une poêle et, pour augmenter, quelques pommes de terre cuites et pelées. On fait jeter un bouillon au sang du cabri pour pouvoir le couper en morceaux. On met tout cela dans la poêle. On sale et on poivre. En dix minutes c'est prêt |
la chokrouta : on prèpârè le tenalon. pouèi on nètèiyè li tsou, on li kopè prin avoué le tyoeuté a chokrouta po achètâ la chokrouta. on tapè din le tenalon on lyie dè tsou, ouna brëka dè chó, on lyie dè tsou. apré on le kounyè due avoué le batèran. on fé to le tin la méma tronye tankè le tenalon l'è plin. adon on boutè la tavèla è ouna groucha pyiera è on inplè d'éwe tankè pachè chu. on lâchè tyèi on mèi èbin dou po ke venyiechè forte | La choucroute: On prépare le cuvier à choucroute. Puis on nettoie les choux, on les coupe en lamelles avec le couteau à choucroute pour les entasser dans le cuvier avec du sel (= faire la choucroute, litt. asseoir la ch.). On met dans le cuvier une couche de choux, une poignée de sel, une couche de ch. Ensuite on tasse fortement avec une massue. On répète la même chose jusqu'à ce que le cuvier soit plein. Alors on met la planche (directement sur la ch.) et une grosse pierre et on remplit d'eau jusqu'à ce qu'elle dépasse les choux. On la laisse reposer un mois ou deux pour qu'elle devienne forte, savoureuse |
li bounyè : ora voue j'èi fournèi li fin, voue j'èi ganyâ li bounyè ! | Les beignets: Maintenant que vous avez fini les foins, vous avez mérité les beignets ! |
po férè li bounyè, (bounyatâ), on kouminchè pè férè la pâta. on boutè la farëna din na tarëna è li kachè on kokon èbin dou è na gòta d'éwe chaläye po aklari la pâta. on la lâchè rèpoujâ on bokon. on prin la péla on y boutè dè boure è on pâchè chi bounyè pè koulyèrée dedin. katyè kou on tsaple dè pome pè lètse po boutâ din la pâta parskè dinche l'intouyon pâ tan. kan chon koué on li boutè din on platé è, on li choupoudrè dè chokre | Pour faire la pâte, on met la farine dans une terrine et y ajoute un œuf ou deux et une goutte d'eau salée pour éclaircir la pâte. On la laisse reposer un moment. On prend la poêle, on y met du beurre et on y fait couler les beignets par cuillerées. Quelque fois on coupe des pommes en tranches pour en mettre dans la pâte, parce qu'ainsi les beignets bourrent moins. Quand ils sont cuits, on les met dans un plat et on les saupoudre de sucre |
le fachon : po férè on fachon, on prin d'épinâ oeu dè folye d'abondanche oeu dè lapé. on li boutè din la kachèroule po li blantsi è pouèi adon ye fó li fachyie prin chin k'on poeu avoué la tsaplèta. on li tapè din la péla è on li choupoudrè dè farëne po èpèchyie. on brafè è on y voudjè ouna gòta dè laché. fó onko li j'èspèchie. adon, l'on bon chon, chon goustâble | Le farchon: Pour faire un farchon, on prend des épinards ou des feuilles de betteraves ou d'oseille. On les met dans une casserole pour les blanchir. Ensuite on doit les couper aussi minces qu'on peut avec le couperet à deux poignées. On les met dans la poêle et on les saupoudre de farine pour lier. On les brasse, on y verse une goutte de lait et on les épice. Alors ils ont bon goût, ils sont savoureux |
le reblè : kan n'èivon le fruityie, on li fajè férè le rëblè. ye prinjèi dè laché, dè kranmà è dè kalya, mèklâvè è brafâvè to chin infinble. le rëblè l'èirè fournèi è, on chè fajèi on pëtre ! | Le jour où l'on devait nourrir le fromager, on lui faisait faire le reblet. Il prenait du lait, de la crème et du lait caillé, mélangeait en brassant tout cela. Le reblet était prêt et on en mangeait à cœur-joie ! |
le gâteau avoué le bè : po férè on bon patâtche, on boutè le bè din la tarënà, on dèmèluyè le lèvan din le bè è pouèi on li tapè la farëna, le boure è che on voeu on bokon dè gréche, pouèi dè chokre, è, che on in a, on kokon, on petyou bloche dè chó, katyè gote dè chitron, on petyou vére dè garjin dè chërieje è ouna pounya dè rejin chè. on brafè to chin, on fé cha pâta è on lachè lèvâ. apré on la boutè couèirè oeu fo. n'in fé on patâtche, l'è tu bon ché ïntche; y in é tornó férè on âtre, l'è dja adé tan che l'è achë bon ! | Le gâteau au colostrum: Pour faire un bon gâteau on met le colostrum dans la terrine. On délaye le levain dans le colostrum et puis on ajoute la farine, le beurre et, si on veut un peu de graisse, puis du sucre et - si on en a, un œuf - une petite pincée de sel, quelques gouttes de citron, un petit verre de Kirsch et une poignée de raisins secs. On brasse tout cela, on fait la pâte et on la laisse lever. Ensuite on la met au four. Nous avions fait un gâteau, il a été bon celui-là; j'en ai fait un autre de la même façon, reste encore à voir, s'il est aussi bon! |
la conservation de la graisse de chèvre : fó yètâ ouna pyïere oeu bè d'ouna fichèle è la boutâ oeu mèitin d'on platé ryon è voudjie le choeu fondu dèchu. kan l'è dzaló, on le pindolè pè la fichèla a la kàva | La conservation de la graisse de chèvre: Il faut attacher une pierre au bout d'une ficelle, la mettre au milieu d'un plat rond et verser le suif fondu par dessus. Quand il est pris, on le suspend par la ficelle dans la cave |
La viande | |
la tsèi | de la viande gâtée |
lemounu, lemounoua | gluant, -e |
pouri, pouria | pourri, -e, gâté, -e |
le palyefon | grosse saucisse (autre sens : petit matelas pour un berceau ou pour un lit d'enfant) |
li matafan (motafan) | beignet de sang, boudin |
li ringelye (féminin pluriel) | copeaux, tranches minces (de viande séchée p. e.) |
ringelyie | raboter, couper en tranches minces |
ouna lètse dè tsèi (dè pan) | petite tranche de viande, (de pain) |
la pourpe | gros morceau de viande (autre sens : mollet) |
rëti | rôtir |
le rëti | rôti |
on a la kotëma, kan on fé on rëti, po rindrè le ju ple bron, dè boutâ ouna gota dè kâfé | quand on fait un rôti, on a l'habitude de mettre une goutte de café pour rendre la sauce plus foncée |
t'é pâ amouèiroeuja, t'â pâ chaló le rëti | tu n'es pas amoureuse, tu n'as pas salé le rôti! |
tchoin.nè | la friture grésille |
te fé tchoin.nâ vouèi, te voeu férè on bon dënâ ! | comme cela grésille, tu veux faire un bon dîner! |
le boulyi | bouilli de bœuf |
l'ou l'è fran mondó | l'os est tout à fait rongé |
dè grejëlyon | petits morceaux de lard fondus, grillées |
Le pain et les gâteaux : | |
la yandà (féminin) | vivres, provisions (surtout du pain et du fromage) |
le matson dè yandà, la morchà (féminin, rare) | morceau, portion |
la tâka (féminin) | provisions pour une journée |
ouna mëtse | miche |
intanâ la mëtse | entamer la miche |
le krotson | croûton, morceau de pain |
on bokon dè krotson | petit morceau de pain |
le mètin doeu pan | mie du pain |
krotsënâ | couper les croûtons, rompre le pain, gaspiller le pain |
krotsënó | coupé malproprement, ébrêché |
inkrotâ dè boure | beurrer, faire une tartine |
la kròta | tartine (autre sens : corniche herbeuse difficile d'accès) |
krokin | croquant, croustillant |
le pan l'è matyon, l'è tu in on loua troua umide | le pain est mou, gommeux, il a été dans un endroit trop humide |
li frèije dè pan, li brekon, li brëyon | miettes de pain |
li remànyon (masculin) | restes de pain, de gâteau ; croûton de pain que les garçons laissent traîner dans les poches ; restes de repas qu'on laisse dans l'assiette |
t'â vrëya le pan a rèkoulon, parè ke l'è pâ tu paya ! | tu as posé le pain à l'envers sur la table, il paraît qu'il n'a pas été payé ! |
on pétche (dépr.) | gâteau |
gatsèiyie (dépr.) | faire des gâteaux |
ouna platratcha (féminin) | mélange de différents restes; espèce de crème peu appétissante fourrée dans certains gâteaux |
y'é fé ouna platratcha, ché pâ chin ke charè ! | j'ai fait un plat composé de différents restes, je ne sais ce que cela sera |
folyie | feuiller: l'air sortant de la pâte (dans le four), ne pouvant s'échapper faute d'incisions dans la surface, fait lever et se détacher la croûte de la pâte |
dè bâtonè | petit bâton sec (pâtisserie d'autrefois) |
Le lait : | |
le laché | le lait |
dè laché kru (kroua) | du lait cru (crue) |
la krèya doeu laché | peau de lait |
la kranmà | crème |
le laché l'è plin dè byo, plin dè bourtyó, l'è pâ koló koumin fó | le lait est plein d'impuretés, il n'a pas été filtré comme il faut |
goteyenâ | verser par petites gouttes |
t'a pâ fóta dè goteyenâ, on a proeu dè laché | tu n'as pas besoin d'économiser, on a assez de lait |
le laché l'a brètcha, l'è plin dè pètson | le lait est tourné, il est plein de grumeaux |
le fromage : | |
le frui | le fromage |
rapâ le frui | râper le fromage |
raklâ la mordze | racler la couenne |
la krotsenèire dè frui (féminin) | amas de petits morceaux de fromage |
la fondoua | fondue |
la raklètà | raclette |
Les repas : | |
li rèpâ | les repas |
dèdzon.non, ye dèdzon.ne | le petit déjeuner , je prends le petit déjeuner |
prindrè li djie-j-oeure | prendre une collation |
dënâ, ye déne | dîner , déjeuner |
la marinda | marende , goûter |
portâ marinda | porter le goûter aux champs |
le marindyon | petit goûter |
chëpâ, ye chëpwe | souper , dîner |
prindrè ouna boutcha | prendre un petit repas avant de se coucher, composé p. e. d'eau-de-vie, de pain et de fromage |
on kolafion (vieux) | id., le petit repas étant toutefois plus choisi |
le rèvèlyon | réveillon |
balyi dè pètole d'âne | servir un mauvais repas, gargoter, litt. donner des crottes d'âne |
kan on voeu ofri katiè tsouje a katyon, on dë : prin pie, prin pie, li kayon l'in voeulon pâ mé ! | quand on veut offrir quelque chose à quelqu'un, on dit : prends donc, prends donc, les cochons n'en veulent plus ! |
d'âtre kou, l'èirè pâ todzo le kâfé po le dèdzon.non. on avèi le boulyon: on kopâvè dè pan è dè frui din l'achyieta è, on pouijâvè chon boulyon. a marinda l'èrè mé le boulyon avoué ouna gota dè vin | Autrefois on n'avait pas toujours du café pour le petit déjeuner. On buvait du bouillon: on coupait du pain et du fromage dans l'assiette et on versait le bouillon par dessus. A goûter, c'était de nouveau le bouillon avec une goutte de vin |
mè fó alâ prindrè d'achistanche, y in pouèi fran ple, ché lache | Il faut que j'aille manger qch., je n'en peux vraiment plus, je suis épuisée |
ora ne volin alâ ne-j-achistâ, n'in proeu krojó dè trifle | maintenant nous voulons aller nous restaurer, nous avons assez arraché de pommes de terre |
la fan | la faim |
le vintre mè dèrotse | mon estomac chante |
chè rapikolâ | se restaurer |
kan on è lanya, on prin on bon vére dè vin po chè rapikolâ | quand on est fatigué, on prend un verre de vin pour se restaurer |
la fringale, la karamëna | fringale |
afamó, afamâye | affamé, -e |
mindjie | manger |
matchie | mâcher |
matselyie | mâchonner, mordiller |
grëtâ | ronger, croquer |
grinyetâ, ye grinyote | grignoter |
mindjie koumin li lapin; koumin on poudzin | manger au bout des dents ; comme un oiseau, très peu |
vi rinkè avoué d'éwe cherche | il ne vit que d'eau pure |
chè nëri | se nourrir |
chè nërè avoué n'inportè lekè | il mange n'importe quoi |
gâtó | gâté, difficile en matière de nourriture |
kâte | id., gourmet |
l'a la gordze pèloeuje | c'est une fine bouche |
ne tè farin proeu vèni dè bouna pëka ! | nous te ferons bien manger de tout ! |
fére ingorjèlâ | faire ingurgiter, forcer à avaler |
achadi | savourer |
kan poeu akapâ on litrè dè gamè ch'achadè ! | quand il peut attraper un litre de Gamay, il s'en régale |
vouèi, po denâ, féje dè bounyè, m'agréyon ! | aujourd'hui pour déjeuner je vais faire des beignets, cela me plaît, j'en ai envie |
mè vin l'éwe a la dyoeula ! | l'eau me vient à la bouche |
chè marindâ, chè règâlâ | bien se régaler |
y'é byin mindja, po ouna vouarba ché kâló | j'ai bien mangé, si bien que je peux tenir quelque temps |
avalâ | avala avaler |
dèvorâ, mourgâ dè trifle | dévorer, d. des pommes de terre |
l'on to rapó ! | ils ont mangé tout ce qu'ils ont trouvé |
l'a panó la trabla | il a vidé tous les plats |
borochyie | manger avec grand appétit, s'empifrer |
infournâ dè chokrouta | engouffrer de la choucroute |
agormandâ | rendre gourmand |
abramó | avide |
grou mindjoeu, mouryanèi, grou doulyon, gorfan, panferota (féminin) | gros mangeur, goinfre |
mindjie koumin on ogre, koumin on loeu (rare) | manger comme un ogre |
l'è garnya | il a mangé tout ce qu'il pouvait |
y'é troua mindja, ché plèina tanke oeu kou, ché konfle, konfla | j'ai trop mangé, je suis repue |
y'é mindja tankè mè règolye oeu kou | j'ai mangé tout mon soûl |
règolyie | déborder |
pouèi ple bèirè dè chè kla, mè règolye | je ne peux plus boire de cette boisson, elle m'écœure |
ye mindzè tankè l'è malâde châ pâ chè rèjimâ ! | il mange jusqu'à ce qu'il soit malade, il ne peut pas se retenir |
lodjie | rassasier |
ye lodzè | cela ne nourrit pas |
po mindjie lodja chè, fó proeu chè veryie chu li kayon. ! | pour manger suffisamment il faut bien avoir recours aux cochons ! |
intoulyie | bourrer, rassasier |
ché intoulya, ché fran dèyandó | je suis rassasié, je suis presque dégoûté à force d'en avoir trop mangé ou bu |
le troua chou | ce qu'on a mangé ou bu de trop |
bavoulyie | manger malproprement |
ora, ton remanyon, nyon le vœu, te l'a troua bavoulya | ton croûton, personne ne le veut plus, tu l'as trop rongé ! |
ye bavoulyon, li choulon | les ivrognes bâfrent |
on bavoulyoeu | enfant qui laisse des restes sur son assiette, bâfreur |
on bavoulyon | reste malpropre d'une personne répugnante |
le bavoulyon di choulon, on le bèi pâ ! | on ne boit pas ce que les ivrognes laissent ! |
boulyi | manger la soupe en sirotant |
fé on trin po mindjie | il mange en faisant claquer la langue |
mindjie koumin on kayon ! | manger comme un cochon, en faisant claquer la langue |
le krouèi chè to bardoufló (inbardoufló) avoué la kròta ! | le petit s'est tout barbouillé avec la tartine |
pache pè le krouèi trou | j'ai avalé de travers |
ch'èitantchyie | s'étrangler, s'obstruer le gosier |
te t'èitantse, tè fó alâ a d'avi ! | tu vas t'étrangler, prends garde! |
rotâ | roter |
mè vin la boufa | j'ai la nausée |
boufâ | vomir |
mè fé rèdzardi, mè fé katèiyie | il me dégoûte, me répugne |
férè grâ, mindjie dè bakon | faire gras, manger du lard |
férè mégre, mindjie dè makaron | faire maigre, manger des macaronis |
dzon.na | jeûner |
èitrè a dzon | être à jeun |
le dzon.ne | jeûne |
férè pènitinche, fó dzon.na chëche, fó chè privâ dè chëche | faire pénitence, il faut s'abstenir, se priver de ceci |
y a mé a roudjie k'a pëkâ ! | il y a plus à ronger qu'à manger |
l'a boutó li din londze | il a mis les dents longues , il souffre de la faim |
on krèvafan | celui qui souffre, qui meurt de faim |
agotâ le dënâ | déguster le déjeuner |
fó ch'avenâ a to (vieux) | il faut s'habituer à tout |
on t'in voeu balyie agotâ po t'anovèlâ a chëche | on veut t'en donner à déguster pour t'y habituer |
ouna boutcha | bouchée, collation légère |
ouna bètchwoua | becquée |
dicton : apré chin panfâ vin chin krèvâ | Après St-Pansard vient St-Crevard, c'est-à-dire le grand jeûne |
Les boissons : | |
li boichon, le bèirè | les boissons |
généralité : | |
la chèi | soif |
ché âlyó dè chèi | je brûle de soif |
astèró | altéré |
férè pachâ la chèi | désaltérer |
bèirè | boire |
bèirè tsopou, bèirè rape | b. doucement, à petits coups ; d'un trait |
tyëkâ | sucer, siroter |
buvatchie | buvoter, siroter |
gotèyenâ | boire quelques gouttes |
férè pachâ | avaler |
golèiyie, yapâ | s'abreuver (des animaux), boire en sirotant (des enfants p. e.) |
trinkâ | trinquer |
on partè pâ klopwe | on ne part pas avant d'avoir bu un second verre, litt. on ne part pas boiteux |
férè tchu blan | vider le verre d'un trait |
ne bèivin le vin à bon moudje è pâ po ne choulâ | nous buvons le vin avec mesure et au bon moment et non pas pour nous soûler |
choulonâ (rare) | soûler |
chè choulâ | s'enivrer |
dèchoulâ | désenivrer |
on choulon | ivrogne |
l'è pâ choulon | il est sobre |
l'è chou koumin ouna chëpa, batin chou, pyon, to motsè, fran èitarnel, lardze, rèide, nyie, l'in a ouna mâló | il est soûl comme une grive (motsè=être confus après avoir été surpris) |
l'è bon dèpoeufó | il est émêché, litt. épousseté |
l'è tan che pou motsètó | il est tant soit peu émêché |
l'è on trou po bèirè, ye bèi koumin ouna vatse ! | il boit comme un trou |
l'a pâ fóta doeu dèi | être confus après avoir été surpris |
il est grand buveur | |
y'é bu plin | j'ai bu tout mon soûl |
abruti | abruti, insensible (par effet de l'alcool) |
la pila | pile , ivresse, cuite |
la ribota | débauche, excès de vin |
la goló | gorgée |
dèboutchie | déboucher une bouteille |
on amouèlon, ouna petyouda mouèlon, ouna fiola | petite bouteille plate qu'on remplit d'eau-de-vie et qu'on met dans sa poche, petite gourde |
ouna kartèta | chopine (3 dl) |
le té palyache | thé avec une goutte de marc |
le té l'è koumin la pëche dè moulè | le thé n'est pas assez fort |
le kâfé, d'éwe mónète ! (ironique) | café |
le chatson doeu kâfé | petit sac servant de filtre pour la préparation du café |
grilyie le kâfé chu la grilye | torréfier le café sur le torréfacteur |
le mâ | marc de café |
lè proeu grâche kan mémwe le kâfé li in mindzèrè ouna brëke ! | elle est encore assez grasse bien que le café la fasse maigrir un peu! (adressé ironiquement à des personnes très maigres et nerveuses) |
l'éwe faratâye, l'éwe chavatâye | eau minérale |
le garjin, la gòta | eau-de-vie |
la blùva, la vàrda, la kouèsta | bleue, verda verte , kwesta absinthe |
a chëche, pâ fóta d'èitrè alètsenó, fodrë le bèirè avoué ouna kache ! | il n'est pas nécessaire d'être amené vers cette eau-de-vie, on la boirait à la louche ! |
le puijon | poison (alcool) |
la bringa (féminin) | cidre |
la byiera | bière |
la boratse | écume, mousse |
borâtchie | écumer, mousser |
Les vins et ses qualités : | |
le boru | moût |
te bèi byin dè boru che te voeu avèi mó oeu vintre ! | tu n'as qu'à boire beaucoup de moût, si tu veux avoir mal au ventre ! |
tsambrâ le vin | chambrer le vin |
le vin blan, rodze, mèkle, nové | vin blanc, rouge, mélangé, nouveau |
la pitièta | piquette ( s'obtient en jetant de l'eau sur du marc de raisin et en laissant fermenter après y avoir ajouté du sucre ) |
le vin pètilye | le vin pétille |
chèi vin balyè | ce vin est très capiteux |
le foumè | bouquet |
dèpojâ | déposer, former un dépôt |
le vin kla, le vin troble | vin clair, trouble |
le vin l'è pëko, l'è vrëya | le vin est aigre |
l'è dè krapure, dè pokra | c'est du mauvais vin |
le vin l'è bâtèiya | le vin est baptisé |
l'è pâ mé bon chèi vin, l'è fran avani | il n'est plus bon, ce vin, il est tout à fait évaporé et a perdu son bouquet |
Le tabac : | |
li chètse | cigarette |
la pipa | pipe (autrefois pipe à couvercle, en terre cuite ou en bois) |
Proverbes : | |
yo ya pâ dè foua, ya rin dè foumé ! pâ dè foumé chin foua ! | Il n'y a pas de fumée sans feu |
kan y a po trèi, y a po katre! | Quand il y a assez de vivres pour trois, il y en a assez pour quatre |
kan la mèjëra lè plèina fó ke voudjè (ke voudyichè) | Quand la mesure est pleine, il faut qu'elle déborde |
avoué dè pan on a pâ fan, è dè frui l'in on pâ tui | Le pain suffit à calmer la faim, et tout le monde n'a pas de fromage |
on dëna d'oune èpoeuje durè dawe-j-oeure, on dëna d'on mouèine durè oun'oeure | Un dîner d'une épouse (un dîner de noce) dure deux heures, un dîner d'un moine une heure |
ke a bu bèirè | Qui a bu, boira |
din le vin la vèretó ! | La vérité est dans le vin |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES