fotrè ya, chinmâ ya | jeter au loin |
te vâ mè fotrè chin ya, on cha pâ kó lè ke l’a inplèiya | tu vas me jeter cela au loin, on ne sait pas qui s'en est servi |
chinmâ | jeter |
chinmâ li dè pyïere a chla krolye bétche dè tsa, l’è todzo par intche a robâ ! | jette-lui des pierres, à cette méchante bête de chat, elle est toujours par ici pour voler |
arotchie | jeter pêle-mêle, amonceler |
n’in to arotcha chu chla mourdjiere, dè barme, dè krouèi charklon, n’in to fotu dèchu (le mot n'est pas considéré comme grossier) | nous avons tout amoncelé sur ce tas de pierre (au coin du champ), des pierres, des mauvaises herbes, nous avons tout jeté pêle-mêle dessus |
n’in arotcha to chin ke n’in pu férè tèni din la kavanye | nous avons entassé dans la hotte tout ce qui pouvait y tenir |
mandâ | lancer, jeter |
pouèi pâ tè mandâ la pomà, te la charé pâ apomâ | je ne peux pas te lancer la pomme, tu n'arriverais pas à l'attraper |
betchie | pousser (du coude) |
l’èirè dèkoute mè a la mèchà, m’a betcha è n’in tu on fou-rire ènorme | elle était à côté de moi à la messe, elle m'a poussé du coude et nous avons eu un fou-rire terrible |
l’é betcha po ke l’arevouadechè pitâ chè mèkwe | je l'ai poussé pour qu'il regardât marcher ce type |
dzoeuyie di tchoeudze | jouer des coudes |
frotchie | frôler, passer à ras |
l’è vènu bâ ouna pyïere, y’é tu dè chanche m’a jëste frotcha | une pierre est tombée, j'ai eu de la chance, elle m'a juste frôlé |
boutâ li man dèchu, pojâ l’ârpia chu | mettre la main dessus |
y’é boutó la man dèchu, ye l’é apelya | j'ai mis la main dessus, je l'ai secoué |
che tè poje l’ârpia chu, te tin dèbetè ! | si je te mets la main dessus, tu t'en apercevras! |
apeyie | attraper, secouer |
aportâ | lancer des coups |
chè chon aportó tankè y in oeuchè-tu on ke l’âlyè vouèkó | ils se sont lancés des coups jusqu'à ce qu'il y en eût un qui pleure |
va d’avi dè pâ t’aportâ dè la pioeula | prends garde de ne pas te donner un coup avec la hache ! |
li é aportó doeu pyia oeu tchu | je lui ai donné un coup de pied au derrière |
barlotâ | frapper avec un projectile |
tè barlote avoué ouna trifle | je te frappe avec une pomme de terre |
adobâ | lancer un coup (fort) |
m’a adobó on krèpon | il m'a lancé une pierre |
bouchie, ourdi | battre |
bouche chè krouèi tankè chè fran rindu ! | bats ce gamin jusqu'à ce qu'il n'en puisse plus ! |
l’a ourdèi koumin fó | il l'a battu de la belle manière |
inbryâ | lancer |
y’é inbryó ouna trifla foue doeu panèi | j'ai lancé une pomme de terre hors du panier |
li é inbryó ouna timpló, on tintèchoeu | "je lui ai lancé un bon coup; une gifle" |
chè flanâ | se lancer des coups, se battre |
kan chè chon tu proeu agaya, chè chon flânó | quand ils se sont eu assez disputés, ils se sont battus |
chè motèlâ | se battre sérieusement |
y a tu ouna bagarà ani pachó, volèivon chè motèlâ | il y a eu une bagarre hier soir, ils voulaient se battre sérieusement |
aloeuyie | rajuster, disposer en ordre, arranger, p. ext. Fouetter |
aloeuyie on koutin ke lè troua grou | rajuster une robe qui est trop grande |
aleuyie le fin din le rèkâ | disposer en ordre le foin dans la grange |
aloeuyie li-j-erbe dè trifle a la tinda doeu rèkâ | disposer en ordre les fanes des pommes de terre sur la galerie de la grange |
n’in to dèfé la koujëne è, ne chi ch’in byin aloeuya | nous avons démoli la cuisine et nous l'avons refaite à notre goût |
ch’aloeuyie intrè vejin | s'arranger entre voisins |
te t’aloeuye, te vèiré ! | tu verras, tu t'arranges! (ironiquement) |
vouèi t’aloeuyie, te vèiré ! | je te fouetterai, tu verras! |
fouatâ | fouetter |
tè mande dè chi vouaré | littéralement je te lance de ce bâton, je vais te frapper! |
la vouista | donner des coups avec une baguette – |
che prinje la vouista, te karelyone po on bocon ! | si je prends la baguette, tu pleureras pour un moment! |
dèdzalâ | «dégeler», rosser |
li é balya ouna dèdzaló, tè garante ! | je l'ai rossé, je t'assure ! |
balyie ouna tinpló a katchon. fotrè ouna finbarló. aportâ oune èiklanpó | donner un bon coup à quelqu’un |
bokâ oune èiklampó | recevoir un mauvais coup |
balyie on èkla | lancer une bonne gifle |
oune èipètó. l’inplâtre | gifle |
tè fote on inplâtre. | je te lance une gifle! |
tè balye on, chu le more | je vais te lancer un coup au visage |
dètèjâ | lancer une gifle, un coup |
y’é tu tan douë ke li é dètèjó | j'ai été tellement en colère que je l'ai giflé |
balyie dè la man platà | gifler |
klakâ | claquer, gifler |
di cha on bokon tè klake, t’aprinje a dèpiétâ | d'ici peu je te giflerai, je t'apprendrai à désobéir |
pyatâ | donner des coups de pied |
férè volatâ | envoyer voler dans la nature |
che t’akapwe, tè féje volatâ ! | si je t'attrape, je t'enverrai voler dans la nature! |
adebâ a kation | frapper quelqu’un violemment |
li é adebó jëste, l’è tu rèide | mes coups ont porté, il est tombé raide |
infarlâ | frapper à coups redoublés, taper dur |
"vouèi findrè chèi grou tron vouèi; po chin mè fó prindrè le koin è le batèran è infarlâ due" | "je veux fendre ce gros tronc aujourd'hui ; pour cela il me faut prendre le coin et la massue et taper dur " |
èipètâ a kation. èitarti kation. intètâ kation | assommer quelqu’un |
li èipète te oeu mè fo li èipètâ a mè? | l'assommes-tu ou dois-je l'assommer moi? |
che t’èipète pas te, li èipètèré ye? | si tu ne frappes pas, toi, je frapperai, moi ! |
èipèta-li ! | assomme-le ! |
véje mè férè èipètâ | je vais me faire assommer |
mè vin l’invi dè l’èitarti ! | il me vient l'envie de l'assommer! |
l’a intètó propre | il l'a complètement assommé |
ché prèskè intètó | je suis presque mort |
èiparèiyie | lapider |
atèrâ (rare) | abattre |
èifrèidâ | tuer |
kan l’on baró, y in a tu on ke l’èirè a pou pré èifrèidó | quand ils se sont battus, il y en a eu un qui était à moitié mort |
portâ a kalindon | porter quelqu’un sur les épaules |
y a pâ mé moyan, ye pouèi ple tè portâ èi bré, té troua grou, ché forche dè tè portâ a kalindon | cela n'est plus possible, je ne peux plus te porter sur les bras, tu es trop grand, je suis forcé de te porter sur les épaules |
portâ a krëbète | porter à califourchon (sur son dos) |
l’a prèi a krëbète chè blècha | il a pris ce blessé à califourchon sur son dos |
amenâ abriti | amener |
l’a pâ volu vèni pè plèiji, lè vènu pè forche, ye lé amenó | il n'a pas voulu venir de bon gré, il est venu par force, je l'ai amené |
ne volin tyèri li vatse è mayen po li-j-amenâ ple pré dè la baràka | nous voulons aller chercher les vaches aux « mayens » pour les amener plus près de la maison |
on poeu pâ li-j-abriti po denâ, lè to frèi, mindzèrin koumin lè | on ne peut pas les faire rentrer pour dîner, (le dîner) est tout froid, ils le mangeront comme il est |
ch’abriti | s'amener |
apouinti | mener |
on apouintè li vatse di le fon doeu pró, pouèi venyon tsopou amon in mindzin | on mène les vaches depuis le fond du pré, puis elles viennent lentement en-haut en mangeant |
apelyie pè le mouchon | empoigner, amener par force, littéralement empoigner par le gilet |
chè chon apelya pè le mouchon, chè chon kounya | ils se sont empoignés et se sont battus |
voeu pâ vèni, fó dabo alâ l'apelyie pè le mouchon ! | il ne veut pas venir, il va falloir l'amener par force |
tsareyie a brètèle | amener par force, littéralement charrier à bretelles |
kondzerâ | mener dans un coin, chasser, ranger |
ché alâye kondzerâ ouna tchyievra tankè amon darèi l'allée, po ke tornechè pâ a la baràka dètire, l'è ouna mèchalyire | "je suis allée chasser une chèvre jusqu'en-haut derrière ""l'Allée"" afin qu'elle ne revienne pas tout de suite à la maison, elle veut toujours faire à sa tête au lieu de suivre le troupeau " |
ché pâ yó yé pu kondzerâ ché aférè | je ne sais pas où j'ai pu ranger cet objet |
èpourdi | chasser (de loin, en lançant des pierres, p. e.) |
vouèi, y'a tu li dzenelye doeu vejin dinto noutre fèmé, me kan ché arevâye, li j'é èpourdèi, chè chon komparé dè parti | aujourd'hui, les poules du voisin étaient sur notre fumier, mais quand je suis arrivée, je les ai chassées, elles n'ont pas été longues à partir |
akap | attraper |
y'é akapó la renèire in krojin li trifle | j'ai attrapé un mal de reins en déterrant les pommes de terre |
bokâ | recevoir de plein fouet un projectile |
y'é bokó ouna barma chu la tétâ, fé pâ dè bin | j'ai reçu une pierre en plein sur la tête, cela ne fait pas de bien! |
abokâ, apomâ | recevoir, attraper avec adresse, saisir au vol |
m'a fotu ouna pòma è ye l'é abokó | il m'a lancé une pomme et je l'ai saisie au vol |
y'é mandó on morché dè chokre oeu tsa, l'a chu abokâ | j'ai lancé un morceau de sucre au chat, il a réussi à l'attraper |
te châ pâ apomâ la pòma, la bòla, pouèi pâ tè la mandâ | tu ne sais pas saisir au vol (la pomme, la balle), je ne peux pas te la lancer |
rèbokâ, rèkokâ | ramasser |
on dzo ke ploeu, ne fó rèbokâ d'éwe dè plodze dèjo la pechòta | un jour où il pleuvra, il nous faudra recueillir de l'eau de pluie sous la gouttière |
djoindrè li man | joindre les mains |
totchie | toucher |
manèilyie | m manier quelque chose, toucher, tâter, sentir |
manèilyie chi mandze | m. ce manche |
manèilyie dè trifle | tâter des pommes de terre |
manèilyie dè tèilà | tâter de la toile pour en sentir la qualité |
le makenyon manèilyè la vatse po vyie che l'è ouna bouna bétche, che l'è byin grâche | le marchand de bétail tâte la vache pour voir si elle est une bonne bête, si elle est bien grasse |
mantsepolâ | manipuler, manier |
pouèi pâ mantsepolâ chëche, chi mandze, l'è troua pèjan | je ne peux manier ce manche, il est trop pesant |
tyinta mantsepoló po inpli to le dzo la remorkà dè fèmé ! | quelle manipulation pour remplir de fumier la remorque toute la journée! |
èitsanpâ | perdre |
volèiwe remindâ li tsoeufon, me y'é èitsanpó l'avoulye | je voulais raccommoder les bas, mais j'ai perdu l'aiguille |
bougralyie | farfouiller, démonter à tort et à travers |
"y a kation k'è vènu bougralyie din to; le rolodze martchyievè bin è ora, ya pâ mé moyan" | "il y a quelqu'un qui est venu farfouiller par tout ; avant l'horloge marchait bien, maintenant elle ne marche plus" |
ètindrè, lardjie | etendre |
fó lardjie li brâje po ke mourjichon (mourichon) | il faut étendre les braises pour qu'elles s'éteignent |
rèbouli | bouleverser en fouillant |
y'é to rèboulèi me y'é pâ trovó chin ke falivè | j'ai tout bouleversé, mais je n'ai pas trouvé ce qu'il fallait |
neflâ | fouiller et prendre quelque chose en cachette |
tyin neflè ! fó to ke vèilyechè, fó to ke neflichè | quel farfouilleur ! il faut qu'il voie tout, il faut qu'il fouille tout |
bourgatâ | tourmenter, (fouiller) |
kan t'aré proeu bourgató, le foua lè mô, y a ple dè brâje ! | quand tu auras assez tourmenté le feu, il sera mort, il n'y aura plus de braises |
boufatâ | mettre sens dessus dessous pour trouver quelque chose, puis remettre en ordre |
ché tu kourioeuja dè vyie chin ke y avèi din le boufè è po chin y'é to boufató | "j'ai été curieuse de voir ce qu'il y avait dans le buffet et pour cela j'ai tout ""boufaté """ |
fourgenâ | fouiller |
te parèi inbétó ! | tu as l'air ennuyé ! tu devras fouiller longtemps dans ces déchets de bois pour retrouver la clef que tu as perdue par ici |
t'è fó fourgenâ ouna ouarba din chloeu bregalyon po trovâ la kló ke t'â pardu par intche | remiser |
mouchie, rèplèiyie | remise-moi cela là, cela ne fait que gêner! |
mouche mè chin lé, fé rinkè dè nouèirè! | entasser le foin dans la grange |
rèplèiyie ché fin. rèplèyie li-j- outi | remiser les outils |
rèplèiye mè chin dremi, l'è l'oeura ! | mets-les au lit, c'est l'heure! |
fornatchie | faire de la poussière |
chóva tè d'intche avoué le boure, ye fornatse | sauve-toi de là avec le beurre, je fais de la poussière |
poeufatâ | travailler en faisant de la poussière |
tyinta poeufató n'in tu po nètèiyie la grandze, po la rètrindrè ! | "quel "" travail poussiéreux "" nous avons eu pour nettoyer la grange, pour la remettre en ordre" |
èbrenyachie | mettre en désordre, remuer |
mè ché èbrenyacha li vète avoué la broche po li-j-aérâ | je me suis mis en désordre les cheveux avec la brosse pour les aérer |
férè dè dzo | mettre de l'ordre |
chi cha on artinbale èinorme, mè fó chi férè dè dzo | ici il y a une multitude de choses pêle-mêle, il me faut faire de l'ordre |
arindjie, aloeuyie : on moeuble, on trico k'è krèvó, d'erbe dè trifle | mettre, remettre en ordre : un outil - un tricot en mauvais état - des fanes de pommes de terre |
inkatchie | enfouir involontairement |
l'è tan mou k'on inkatsèrë proeu byin dè trifle | le sol est tellement mouillé qu'on enfouira beaucoup de pommes de terre (la terre se colle sur les pommes de terre et on ne les aperçoit plus distinctement |
plantâ on pachon | placer, enfoncer un pieu |
ch'inplantâ | recouvrir |
oeu tchoeuvre le vèr dè gri ch'inplantè | le vert-de-gris recouvre le cuivre |
tyoeutchie | marcotter, coucher |
"fó tyoeutchie ouna vyielye brantse din la tèrra è pouèi lachyie chorti le bè, l'an d'apré on kopè darèi è on poeu tornâ plantâ; on a le ri" | il faut coucher une vieille branche en terre et laisser sortir le bout. L'année suivante on sépare la branche de la plante-mère et on peut replanter le nouveau rejeton. On a la racine |
abotchie | incliner vers l'avant |
l'a abotcha la bènéte | il a incliné la hotte par dessus son épaule pour la vider |
dèvreyie | détourner |
n'in dèvreya le tsemin po ke l'éwe pachechè pâ bâ | nous avons détourné le chemin afin que l'eau ne passe plus par le chemin pour descendre |
ché aló dèvreyie le ru po arojâ | je suis allé détourner l'eau de la rigole (d'arrosage) pour arroser (mon pré). |
vreyie li gotèire | réparer le toit parce qu'il laisse pénétrer des filets d'eau à l'intérieur de la maison, littéralement tourner les gouttières |
chapâ | achopper, buter sur |
mè ché aloeuya li bote, y'é chapó tote li pyiere ke y'é rèkontró ! | je me suis bien arrangé mes souliers! J'ai buté sur toutes les pierres que j'ai rencontrées |
rebatâ | rouler |
vouèi ché èitâye in rebatâ li rondin po tsaplâ | aujourd'hui je me suis occupée à rouler (jusqu'à la maison) les rondins pour les fendre |
katalâ | rouler, faire dégringoler |
y'é fé katalâ ouna groucha pyiere di ché moue | j'ai fait dégringoler une grande pierre de ce mur |
l'on tu on pâchatin, l'on kataló to le dzo dè bârme | ils ont eu un passe-temps, ils ont roulé toute la journée des pierres |
abad | soulever |
chin ke lè vènu pèjan di le darèi kou ke l'é yu, pouèi ple l'abadâ ! | ce qu'il est devenu lourd depuis la dernière fois que je l'ai vu, je ne peux plus le soulever |
balanfie | balancer |
ché alâye amon oeu télésiège, l'è tu réte è, ché tu byin balanfia | je suis allée à la Creusaz par le télésiège, il s'est arrêté et j'ai été bien balancée |
óchie | hausser |
kan li é fé chla konta, l'a ócha li-j-èpóle | quand je lui ai raconté cette histoire, il a haussé les épaules |
bâchie | baisser, diminuer |
y'é fé bâchie le bochè, y in é terya djie litrè | j'ai fait baisser le tonneau (c'est-à-dire la surface du contenu), j'en ai retiré dix litres |
la tètse l'a bâcha, parè ke l'a fournèi dè bouli | le tas de foin a diminué, il paraît qu'il a fini de fermenter |
abatrè | abattre |
la voeura l'a byin abatu d'abre ! | l'avalanche poudreuse a abattu beaucoup d'arbres |
barâ | barrer, fermer avec une barre |
mè fó alâ barâ la portà avoué ouna kotà | je dois aller barrer la porte avec un étançon |
barâ, boutchie on pachadze | barrer, boucher un passage |
brakâ chu | braquer |
m'a brakó la lanpye chu, y'é pâ pu le konyèitrè, ché tu avoeulyó | il m'a braqué la lampe sur les yeux, je n'ai pas pu le reconnaître, j'ai été aveuglé |
bourâ | bourrer, tasser |
bourâ byin po ke li alechè to ! | tasse bien le contenu pour qu'il y entre tout entier! |
bardouflâ | peindre |
mè fó bardouflâ sta boeunà po la tornâ trovâ | je dois peindre cette borne pour la retrouver |
èfelâ on tyoeuté | affiler un couteau |
bouatâ | faire un trou, creuser quelque chose |
mè fó bouatâ pè dèjo chla bârma po la férè rebatâ | je dois faire un trou par dessous cette pierre pour la faire dégringoler |
ariondi li paton | arrondir les miches de pâte |
pèjâ le laché | peser le lait |
apelyie | empoigner, tenir serré, maintenir fortement |
l'a falu apelyie le kayon po boutâ chu la djipa | il a fallu maintenir fortement le cochon pour le mettre sur la jeep |
apelyie la kourta | prendre un raccourci |
ch'apelyie | en venir aux mains |
apondrè | ajouter, attacher par des nœuds |
mè fó apondrè la lan.na po pâ férè troua d'ètsape | je dois attacher par des nœuds les morceaux de laine pour ne pas faire trop d'écheveaux |
alondjie dè tsoeufon | allonger des bas |
aplati | aplatir, d'où : étendre |
on aplàtè li krèchin prinme avoué l 'aplatyoeu è, on li j'infornè avoué li pan | "on aplatit les "" cressins "" jusqu'à ce qu'elles soient assez minces (avec l'"" aplateur "") et on les enfourne avec les pains " |
ye lé fé tchierè oeu cholan, ye lé byin aplati | je l'ai fait tomber sur le plancher, je l'ai étendu |
akabachie | aplatir |
y'é fé alâ on moué dè folye din chla kavanye kan l'è tu akabachâ | j'ai pu faire entrer un tas de feuilles dans la hotte après les avoir bien entassées |
li valamon chè chon akabachâ, y in a dabo ple | les meules de foin se sont aplaties, il n'en restera bientôt plus rien |
akourchie | raccourcir |
chè fé tan dè chouchi ke ch'akourchè la via ! | il se fait tellement de soucis qu'il se raccourcit la vie |
achouèidjie | peigner, lisser |
véje achouèidjie la vatse parskè l'è grëfà | je vais peigner la vache parce qu'elle a les poils hérissés |
tsarpenâ | défaire, démêler |
fó le tsarpenâ, ché krin, dèvan kè férè le matèla | il faut démêler ce crin avant de faire le matelas |
dègrenâ | effeuiller |
oeu mèi d'ou on fé li klouèi dè folye è, d'evè, on la dègrenè po balyie oeu kayon | au mois d'août, on fait les gerbes de feuilles et, en hiver, on les effeuille pour les donner au cochon |
bouchie | taper, frapper |
ne l'in dèrindja kan ne chin vènu, l'èirè in trin dè bouchie a la machinà | nous l'avons dérangé quand nous sommes venus, il était en train de taper à la machine |
bouchie a la portà | frapper à la porte |
atrérè li tchyivre avoué la chó | attirer les chèvres avec le sel |
trérè | ôter |
tréje li bote, le feudâ | j'ôte mes souliers, le tablier |
y'é tré le trico oeu krouè, l'avèi troua tsó | j'ai enlevé le tricot au petit, il avait trop chaud |
èpolâ le fouji | épauler le fusil |
amati | humecter |
y'é prèparó la bolya è vatse è loeu-j-é amati la krëtse | j'ai préparé la pâtée aux vaches et leur ai humecté le son |
amorti | se dessécher |
fó lachie amorti li-j-ërti po ke pekichon ple | il faut laisser se dessécher les orties pour qu'elles ne piquent plus |
alèvèti | alléger, devenir plus |
l'è bu, l'è onko to vè, ne volin le lachie alèvèti, le lachie chètchie | le bois est encore vert, nous voulons le laisser devenir plus léger, le laisser sécher |
ètsarboulyie | "embrouiller; étendre (le regain p. e.) " |
dètsarboulyie | débrouiller, démêler |
kouminche pâ vouèi le trico, y arivoue pâ a dètsarboulyie, to cheche l'è ètsarboulya | je ne commence pas aujourd'hui le tricot, je n'arrive pas à débrouiller (la laine), elle est toute embrouillée |
le rèkô l'è dabo chè fó l'ètsarboulyie in grou | le regain sera bientôt sec, il faut l'étendre grossièrement |
kâlâ on bochè | caler un tonneau |
markâ la pachó din le pètyé | laisser les traces dans la boue |
markâ dè lindze, markâ le kovèi | marquer de ses initiales des linges, le coffin |
agelyie | accrocher peu solidement |
tè fó pâ agelyie la fó lé, ché pâ che chin lè proeu cholide | il ne te faut pas accrocher la faux là, je ne sais pas si cela est assez solide |
chin l'è agelya, l'è pâ cholide, vèlye tè che te voeu ! | cela est accroché peu solidement, cela ne tiendra pas, fais attention, s'il te plaît! |
ingaranyie | suspendre |
tè fó alâ ingaranyie li-j-erbe dè trifle a la tinda doeu rèkâ chu dè pèrtse | tu dois aller suspendre les fanes de pommes de terre sur la galerie de la grange sur les perches |
brafâ | brasser, agiter, avancer péniblement dans quelque chose |
ye prinjèi dè laché, dè kranma è dè kalya, mèklâvè è brafâvè to chin infinble | il prenait du lait, de la crème et du caillé, brassait et mélangeait tout ensemble |
"in venyin bâ di planadzoeu, y'é to brafó le laché y in é tu to plin in bâ pè le raté; la brinda l'èirè troua plèina è y'é galopó" | "en descendant de Planajeur, j'ai agité fortement le lait et j'en ai le bas du dos tout mouillé; la ""brante"" était trop pleine et j'ai couru " |
brafâ la nèi | marcher péniblement dans la neige, se frayer un chemin dans la neige |
ché vènoua amon vouèi matin di li plache, y avèi onkó nyon dè pachó, y'é tu ouna brafó ! | je suis montée des Places, ce matin, personne n'y était encore passé, j'ai eu de la peine à me frayer un chemin |
boulyatrâ | mélanger de grandes quantités, brasser, (faire la lessive) |
pâlâ la nèi, la tèrra : | déblayer, enlever à la pelle la neige, la terre |
tseulâ la nèi | patauger dans la neige, piétiner |
y'é tu ouna tsoeuló, po arevâ oeu rèkâ, vouèi matin, avoué tota la nèi ke l'è vènu bâ | j'ai eu du travail à avancer dans la neige pour arriver à la grange, ce matin, avec toute la neige qui est tombée |
l'on to tsoeuló le pró | ils ont bien piétiné l'herbe du pré |
mè chèire féte on dèjo in tsoeulâ la boeuja amon in èmaney | je me suis sali le bas des vêtements en pataugeant dans le fumier, là-haut à Emaney |
rèboeudjie, fourgelyenâ | remuer |
mè fó alâ rèboeudjie le rèkô a l'ére, l'èirè pâ proeu chè kan ne l'in rintró. le foua l'è dabo mô, fourgelyoeune on bokon po le férè prindrè ! | je dois aller remuer le regain dans l'aire, il n'était pas assez sec quand nous l'avons rentré le feu est presque éteint, remue un peu les braises pour rallumer le feu ! |
verotâ | remuer, retourner |
fó te tornâ verotâ ? y a pètétre onko katchè blète dè mou | faut-il aller retourner (le foin) ? Il y a peut-être encore quelques touffes d'herbe humide |
indzarbâ, inrenâ | bien charger quelqu'un |
y'é proeu koudja dè pâ troua prindre, me, ché tu indzarbâlye avoué ché yadze | j'ai bien essayé de ne pas en prendre trop, mais j'ai été très chargée avec cette charge de foin |
ye l'é indzarbó, tè garante ke l'avèi on yadze | je l'ai bien chargé, je t'assure, qu'il avait un poids ! |
pioukâ | happer, attraper |
"anipachó n'in dzoeulyâ è karte; y'é pioukó le nèl a la mâma avoué mon boure" | "hier soir, nous avons joué aux cartes; j'ai pris le neuf d'atout à ma mère avec mon valet d'atout" |
krotsenâ (le pan) | ronger le pain de tous les côtés, d'où: commencer un travail par tous les |
mè chobrè ple kè le mèitin, y'é krotsenó li rive | il ne me reste plus que le milieu (à labourer, sarcler p. e.), j'ai terminé les bords |
l'a pouèire doeu fin, krotsenè to le to doeu pró | il fauche les bords par endroits, de peur, dit-on, d'avoir à faucher l'herbe du milieu |
roudjie | ronger |
on chè fé roudjie pè li moka, chinton la plodze | on s'est fait dévorer par les moustiques, ils pressentent la pluie |
dègelyie | faire tomber |
y avèi ouna tètse dè bou lé è y in é fé dèglyie oune ètale | il y avait un tas de bois là et j'en ai fait tomber une bûche |
inrijie ouna din, dè trifle. | arracher une dent, des pommes de terre |
avi | arracher |
y'é ouna din ke boeudzè, me ye pouèi pâ l'avi | j 'ai une dent qui bouge, mais je ne peux pas l'arracher |
âve mè chla din ! te le châ férè byin, te m'â dja avè ouna anipachó | arrache-moi cette dent! tu sais très bien le faire, tu m'en as déjà arrachée une hier soir |
chouatenâ | tendre une corde à l'aide d'un bâton, faire une ligature, attacher avec une corde |
ne-j-a falu chouatenâ ché bochè, atramin chè tenyèi pâ chu le tsarè | nous avons dû attacher ce tonneau, autrement il ne se tenait pas sur le char |
infati | mettre dans une poche, un sac |
y'é infati li journó din la fàta doeu cha | j'ai mis le journal dans la poche du sac de montagne |
vouèi n'in proeu infati (ou inchakâ) dè chotyie | aujourd'hui nous avons ramassé assez de litière |
inchakâ | mettre dans un sac |
amachâ | ramasser |
è râpe, on prin on raté dè fèi po amachâ le chotyie, l'è ple èja | dans les forêts privées, on prend un râteau de fer pour ramasser la litière, c'est plus facile |
trinkalyie | tinter |
fé trinkalyie li pieche dè fin fran din la fàta po férè vyie ke l'a dè pekalyon | il fait tinter les pièces de cinq francs dans la poche pour faire voir qu'il a de l'argent |
tyin trinkalyèmin te fé avoué li j'éje | quel tintamarre fais-tu avec la vaisselle! |
blochie | coincer, pincer (avec les doigts ou avec un outil) |
anipachó, le tsa l'a akapó on grë, l'a blocha chu le raté è l'a dèrenó | hier soir, le chat a attrapé un mulot, l'a coincé, étendu sur le dos (entre ses pattes et le sol) et lui a cassé les reins |
te m'â dabo proeu blocha, on poeu ch'anmâ chin férè on parèi dèpo ! | tu m'as assez pincée, on peut s'aimer sans faire de pareilles manières ! |
mè ché féte ouna dzofla kan mè ché blocha | je me suis fait une ampoule quand je me suis coincée |
ètrindrè | étreindre, serrer |
mè ché ètrinche kontre le moue po lachie pachâ la djipe | je me suis serrée contre le mur pour laisser passer la jeep |
l'a te ètrin chè yadze ? | l'as-tu serrée, cette charge de foin? |
pèlâ ouna pòma. le kayon | peler une pomme, écorcher le cochon |
konflâ | gonfler |
fó konflâ la pètefle doeu kayon po boutâ la yache dedin | il faut gonfler la vessie du cochon pour mettre la glace dedans |
povèlâ | retourner, secouer |
y'é povèló ché malâde | j 'ai retourné ce malade dans son lit |
povèlâ le fin | secouer le foin |
montâ | raccommoder |
y'é roeuchèi a tornâ montâ ché rèvèlye cholè | j 'ai réussi à raccommoder ce réveille-matin tout seul |
boutâ prèmie | mélanger |
ne volin boutâ chla farëne prèmie dè kokon po férè dè bounyè | nous voulons mélanger cette farine avec des œufs pour faire des beignets |
ch'èidzavetâ (terme normal pour les animaux, mais grossier pour les hommes) | se débattre, regimber |
t'èidzavete dèvan kè krapi ! | tu te débats avant de crever! |
kachâ ouna tache, ouna nouèi | casser une tasse, une noix |
krapâ le bou | casser le bois |
y'é krapó la pointe dè la fó | j'ai cassé la pointe de la faux |
kopâ | couper, tailler |
tsaplâ | id., fendre |
èklanpâ dè bou, ouna trifle | fendre du bois, une pomme de terre (avec la houe p. e) |
afrintsi | couper droit, égaliser |
ché morché dè tèila l'è bègwe, fó l'afrintsi | ce morceau de toile est inégal, il faut le couper droit |
apetyoudi | diminuer, amoindrir |
apetyoude ché morché dè bou, chouplé, l'è troua grou va pâ oeu fornè | diminue ce morceau de bois, s'il te plaît! il est trop grand, il n'entre pas dans le fourneau |
chè brelyonâ | mettre en morceaux, (s')émietter |
le pan chè brelyonè kan l'è frë | le pain s'émiette quand il est frais |
bokounâ | morceler |
y a ouna groucha kanpanye a partadjie è tui li-j-èretèi l'in voeulon on bokon, chin fé ke fó bokounâ | il y a un grand domaine à partager et tous les héritiers en veulent un peu, par conséquent il faut le morceler |
tsarkoulyie | couper en petits morceaux |
ye vouèi tsarkoulyie chla lan.na è chle pate po férè on kouchin | je veux couper en petits brins cette laine et ces morceaux d'étoffe pour en faire un coussin |
t'â d'oeure a tsarkoulyie ché bou ! | tu as de l'ouvrage pour couper ce bois en petits morceaux |
èitrè, voeulâ, èitrè parti in kanèle, èitrè parti in boeudran.ne | être, voler, partir en morceaux |
chloeu-j-abre chon tu fran in kanèle avoué la lavintse ! | ces arbres ont été complètement réduits en morceaux par l'avalanche |
y'é lacha tchyierè le rolodze è, l'è tu fran in boeudran.ne ! | j 'ai laissé tomber l'horloge et elle a été entièrement réduite en morceaux soutenir avec des coussins, envelopper pour préserver |
akouchenyie | je veux te soutenir avec des coussins, tu te fatigues |
ye vouèi t'akouchenyie, te lanye ! vouèi invoyie dè kokon, me po chin mè fó byin akouchenyie atramin chon tui kachó ! | je veux envoyer des œufs, mais pour cela je dois les envelopper soigneusement, autrement ils seront tous cassés |
tsarpitâ, trepounâ | piétiner, marcher sur quelque chose et y imprimer le pas |
fo mè le kan dè parintche, te vin to mè tsarpitâ chloeu botchè | va-t'en d'ici, tu piétines complètement ces fleurs ! |
tè fó pâ alâ to tsarpitâ kan l'è nètèiya. l'a pâ chu chè fére atioeutâ, l'a lacha trëpounâ ché krouèi tankè chè tu tot inkondu ! | tu ne dois pas aller piétiner et marquer ton pas partout quand c'est net-toyé |
èiklafâ la motse | elle n'a pas su se faire obéir, elle a laissé piétiner ce gamin jusqu'à ce que tout ait été sali |
èiklafâ le rejin po férè dè vin | écraser la mouche, - le raisin pour faire du vin |
ch'èiklafâ on dèi | s'écraser un doigt |
frâtchie | casser, détruire, abîmer |
te vâ frâtchie la palantse doeu trouèi che te chère troua | tu vas casser la manivelle du pressoir, si tu serres trop |
ché tsèju è mè ché frâtchâ on dzonè | je suis tombé et me suis abîmé un genou |
chi kou le frâtse adrè! | cette fois je l'assomme de la belle manière! |
y'é frâtcha le moeuble, pouèi ple travalyie | j'ai abîmé l'outil, je ne peux plus travailler |
fódrë li frâtchie, li kontreparti ! | il faudrait les écraser, les adversaires! (à l'occasion des élections |
brekâ | gâter, abîmer |
li lare chon intró din noutre tsalè è l'on to brekó | les voleurs sont entrés dans notre chalet et ont tout abîmé |
le fin l'è troua chè, chè brekè to chobrè rinkè le tsarko | le foin est trop sec, les feuilles se brisent toutes, il ne reste que les tiges |
brëyie | briser en petits morceaux, déteriorer, abîmer |
brëyie le fèmé | rompre le fumier en petits morceaux |
ye pouèi pâ alâ oeu bou , y'é brëya la pyiola! | je ne peux pas aller au bois, j'ai détérioré la hache |
kan te tè charé proeu pindoló a la porte, te la brëye | quand tu te seras suffisamment pendu à la porte, tu l'auras abîmée |
amatchie | écraser, coincer, meurtrir |
l'a rèchu ouna pyiere chu on pya, l'a tu le pya to amatcha | il a reçu une pierre sur un pied, il a eu le pied tout écrasé |
mè ché amatcha on dèi | je me suis coincé un doigt |
inprindrè | coincer |
y'é tu le koutin inprèi a la porte (la ròba inprèche), y'é pâ pu mè chovâ | j'ai eu la robe coincée par la porte, je n'ai pas pu me sauver |
abinmâ | abîmer, user |
mè ché abinmâye li bré, mè fon ouna mó èinorme ! | je me suis abîmé les bras, ils me font très mal |
inpounyie | empoigner |
t'inpounye pè li pèi po t'amenâ che te voeu pâ vèni ! | je t'empoignerai par les cheveux pour t'amener, si tu ne veux pas venir |
chabroeulâ | secouer |
chiche l'è pâ tu trantchile, l'è proeu tu chabroeuló, on vèi ke l'è tot infournekló | cet objet n'a pas été laissé tranquille, il a été bien secoué, on voit que tout est entremêlé (un écheveau de laine p. e.) |
chatyeure | secouer, agiter, brandir |
la trobla fajèi chatyeurè le koutin è le koutelyon | "la "" trouble "" (sorte de danse) faisait s'agiter la robe et le jupon " |
te vèiré, tè féje chatioeurè le koutelyon ! | tu verras, je vais te fouetter! |
li vatse chatioeujon li chenalye, chinton la nèi ! | les vaches secouent leurs clochettes, elles pressentent la neige |
li-j-èifan chatioeuvèivon li karlavé din li tsan | les enfants brandissaient les torches dans les champs |
chifounâ, inmouèlâ | chiffonner, froisser |
pouèi pâ boutâ ché koutin, l'è to chifounó | je ne peux pas mettre cette robe, elle est toute chiffonnée |
te vâ pâ mè chifounâ chè papèi ! | tu ne vas pas me froisser ce papier ! |
y'é to inmouèló mon koutin | j'ai complètement froissé ma robe |
dèblotâ | déchirer, défaire |
dèblotâ oune âla dè polè | déchirer une aile de poulet (en mordant dedans pour en arracher la chair) |
mè fó dèblotâ chè klouèi dè feulye | je dois défaire cette gerbe de feuilles (séparer les feuilles des tiges) |
mè fó dèblotâ chè foeudâ po in férè dè pate | je dois déchirer ce tablier pour en faire des chiffons |
èbiâtchie | déchirer |
ché forche d'èbiâtchie le pan po dërè din avèi on morché, le tyeuté l'è fran on more dè vé | je suis forcé de rompre le pain pour en avoir un morceau, le couteau ne coupe absolument pas, littéralement est un museau de veau |
mè ché èbiâtcha le bré koute sta bàrma | je me suis déchiré le bras sur cette pierre |
ché alâye dèjo po koudjie mindjie dè cheryieje, y'é akapó ouna brantse ke m'a èbiâtcha d'on kou, y'é tu ouna groucha pouèire è y'é abadó li choke | je suis allée sous l'arbre pour essayer de manger des cerises. J'ai attrapé une branche qui s'est cassée (brisée) tout à coup. J'ai eu peur et me suis enfuie |
ètrachie | déchirer (involontairement) |
trinpâ | tremper |
y'é boutó trinpâ la boulya | je mets le linge à tremper pour faire la lessive |
gratâ | gratter |
mè ché grató, mè dèmindjievè troua, me ora mè chènyè | je me suis gratté, cela me démangeait trop, mais maintenant je saigne |
frotâ li mote, le frui | frotter les pièces de fromages, le fromage |
bouchenâ | bouchonner, frotter vigoureusement |
l'è à mètya dzaló, fó èprovâ dè le bouchenâ | il est à moitié gelé, il faut essayer de le frotter vigoureusement |
rabotâ on lan | raboter une planche |
râclâ la borna | racler la cheminée, ramoner |
fabrekâ | fabriquer |
le fruityie l'è ïntche to le dzo, vouèi fé, fabrekè | "le fromager est ici tous les jours, aujourd'hui ""il fait"", il fabrique du fromage " |
ché fabrekè d'ardzin | celui-ci fabrique de l'argent (c'est-à-dire il est très riche) |
dzourè | utiliser |
mè fó dzourè ste réste le tin ke chon boune | il me faut utiliser ces restes tant qu'ils sont bons |
akoulyie | verser, jeter |
akoulye le bâ parintche ché byô ! | verse ces balayures là-bas ! |
voudjie, voudjie à mó | verser, verser à côté |
tyinta pèkacha y'é fé avoué chla chélenó dè laché, y'é to voudyia a mó ! | quel désordre j'ai fait avec ce seau plein de lait, j'ai tout versé à côté! |
dègordjie | faire tremper dans l'eau |
dègordjie la tsèi dèjo l'éwe po férè chorti le chan | faire tremper la viande sous l'eau pour en faire sortir le sang |
dègordjie li tsou po férè chorti li bétche | faire tremper les choux pour faire sortir les chenilles |
klourè | fermer, clore |
va d'avi dè klourè la porta! poeu proeu pachâ dè lârè | prends bien garde de fermer la porte ! il se peut bien que des voleurs y passent |
klourè la porte oeu nâ | fermer la porte au nez |
farmâ à klo | fermer, fermer à clef |
inklourè | enfermer, enclore |
voue tornèrèi m'inkloure oeu boeu ! | vous me renfermerez dans l'écurie! (antiphrase pour: ne m'enfermez plus . . .) |
boklâ | boucler, fermer |
y'é to bokló dèvan kè parti | j 'ai tout fermé avant de partir |
oeuvri | ouvrir |
chi chè plin dè foumé, mè fé plorâ li j'ouèi, fó oeuvri la porte è la fènétre tote grouche | ici c'est plein de fumée, cela me fait pleurer les yeux, il faut ouvrir la porte et la fenêtre toutes grandes |
dèfarmâ la porte | ouvrir la porte fermée à clef |
forchie | forcer |
y'é forcha ouna porta po povèi intrâ | j'ai forcé une porte pour pouvoir entrer |
klakâ | claquer |
"y'é fé klakâ la porta; y'èiwe ouna douë ènorme !" | j'ai fait claquer la porte, j'étais dans une colère noire |
tërie foue la klavèta | enlever, faire sortir la clavette |
infonchâ, infonfâ, inkondrè | (s')enfoncer on laisse s'enfoncer le résidu du beurre fondu |
on lâche infonchâ la kràpa. on infonchè la porte, y'a pâ molyan d'intrâ atramin | on enfonce la porte, il n'y a pas moyen d'entrer d'une autre façon |
ye fó inkondrè la doulye doeu pëtsâ din la tèrra, atramin ch'èikrilè | il faut enfoncer la douille de la houe dans la terre, autrement le manche se dessèche |
li trifle chè chon inkondouë, konte ke y'a on ni dè tarpe | les pommes de terre se sont enfoncées, je pense qu'il y a un nid de campagnols |
tarkachie | faire du bruit en forçant quelque chose |
y'é fé ouna tarkacha po oeuvri la porte, chèiwe pâ koumin l'èivon klou | j'ai fait du vacarme pour ouvrir la porte, je ne savais pas comment ils l'avaient fermée |
chargatâ | secouer, remuer (avec bruit), d'où: maltraiter |
y'é chargató la porta tankè y'é pu oeuvri, le tsèinyon l'è tu krapó din la farmouire | j'ai secoué la porte jusqu'à ce que je pusse l'ouvrir, le pêne a été cassé dans la serrure |
t'a proeu chargató chèi pëtsa ora l'è dèmandja | tu as assez maltraité cette houe, maintenant elle est |
y'é tu ouna chargató po oeuvri chla porta | j'ai eu de la peine à secouer cette porte pour l'ouvrir |
dèchargenyie | desserrer quelque chose de coincé, arracher |
ne volin dèplantâ chèi abre è, apré ne volin èiprovâ dè dèchargenyie le tron | nous voulons abattre cet arbre et essayer après d'arracher la souche |
che ne volin nètèiyie la tsambra, ne fó kouminchie dè dèchargenyie tui li klou ke y'a pè chla parèi po povèi la lavâ | si nous voulons nettoyer la chambre, nous devons commencer par arracher tous les clous qu'il y a dans cette paroi pour pouvoir la laver |
proverbe : fó boutâ in dèjordre po férè l'ordre | Proverbe : Il faut le désordre pour ramener l'ordre |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES