| Le sens de la vue : | |
| avèi boun ouèi | avoir bonne vue |
| l'a li-j-ouèi koumin li tsa, klèirè le noué | il a des yeux de chat, il voit aussi la nuit |
| li-j-ouèi foue dè la tétâ, parchin, vi, ke pètilyon, diable, panó, bétche | les yeux globuleux, perçants, vifs, pétillants, malins, très nets, stupides |
| l'a pa frèi è j'ouèi | il n'a pas froid aux yeux (n'a pas le sens français de "n'avoir peur de rien"), il a le regard très intelligent |
| l'a d'ouèi ke dëlyon rin, li-j-ouèi mô | il a les yeux éteints |
| li j-ouèi ingramoutèi, li-j-ouèi charnó | les yeux fatigués, pleins de chassie; cernés |
| l'a li-j-ouèi to nyie, l'a bokó on kou | il a les yeux pochés, il a reçu un coup |
| èitrè boutëfle | avoir les yeux gonflés |
| li- j- ouèi rodze | les yeux rouges, injectés |
| férèi d'ouèi dè douë | avoir un regard féroce |
| férè d'ouèi koumin dè partui dè rèfi | faire de gros yeux, litt. des yeux comme des trous de crèche |
| on kou d'ouèi | coup d'œil |
| bouna yuvà | bonne vue |
| la yuvà panayë | la vue nette |
| la yuvà frantse | le regard franc |
| la yuvà movéje, pâ pouèroeujà, charvâdze, èfrontâye | le regard mauvais, méchant; hardi; sauvage, effaré; effronté |
| bachyie li mire | baisser les yeux |
| vëryie li-j-ouèi, invarchyie li-j-ouè | rouler les yeux |
| biklatâ | clignoter |
| biklatèré | qui clignote |
| klënyatâ | cligner, clignoter |
| la klënya (féminin) | clin d'œil |
| krèvâ li-j-ouèi | crever les yeux |
| vyie | voir |
| vyie klâ | voir clair |
| vyie bèche | voir double |
| revouadâ, arevouadâ | regarder |
| revouadâ drèi | fixer du regard |
| mèjerâ di-j-ouèi, revouadâ di pyia a la tétà | mesurer des yeux, toiser |
| revouadâ avoué la dyoeulà oeuverte | regarder bouche-bée |
| revouadâ in dèjo | regarder par en dessou |
| l'ouèi in dèjo | le regard sournois |
| y'é rèkontró chon omwe m'a pâ revouadó d'on bon ouèi, me m'a revouadó d'agaron | j'ai rencontré cet homme, il ne m'a pas regardé d'un bon œil, mais il m'a jeté un regard sournois |
| bornèiyie | regarder par en dessous |
| férè dè bornèiyë (féminin pluriel) | jeter des regards farouches |
| choeutâ è j'ouèi | sauter aux yeux |
| choeurè di- j-ouè | suivre des yeux |
| genyie | guigner , observer, espionner |
| l'â te yu koumin genyè chu la trabla ? | as-tu vu comme il regarde avec convoitise vers la table ? |
| boukâ | regarder avec convoitise, épier |
| ye boukè, l'in a fan ! | il regarde avec convoitise, il en a envie |
| ché èitó in boukâ | je suis resté à épier |
| on boukan, ouna boukan.na | curieux, curieuse |
| ye boukè di pè darèi li fènétre | elle espionne de derrière les fenêtres |
| dyètâ, vèlyie | guetter, surveiller |
| vijâ, mëryie | diriger son regard sur |
| avouètyie | regarder ou écouter sans être vu |
| l'è èitâyë dèvan la portà po avouètyie chin ke dëlyèivoue | elle a écouté à la porte ce que je disais |
| on avouètyoeu | celui qui observe ou écoute indiscrètement |
| l'a todzo li-j-ouèi dèchu | il suit (la jeune fille) continuellement du regard |
| motrâ | montrer |
| louchie, ornèiyie | loucher |
| l'ornèiyè, revouadè lé po vyie chë | il louche |
| bornye | borgne (autre sens : qui manque de clairvoyance) |
| èibornyie | rendre borgne |
| la yuva fèble | la vue faible |
| ye klèirè pâ | je ne vois pas bien |
| ye vèilyë gotà | je ne vois rien |
| biklâ | avoir la vue faible |
| bikle | qui a une mauvaise vue |
| myope | myope |
| pré vèilyë rin | je suis presbyte |
| li bèrëkle (masculin pluriel) | lunettes |
| on bèrëkloeu | porteur de lunettes |
| perdrè la yùva | perdre de vue |
| avoeulye | aveugle |
| Dicton : katre j'ouèi vèlyon mioeu kè dou ! | quatre yeux voient mieux que deux. |
| Le sens de l'ouïe : | |
| avoui | entendre |
| yé pâ avoui, l'è intró pè stache è chortèi pè chla | je n'y ai pas prêté attention, c'est entré par une oreille et sorti par l'autre |
| y'é avoui dërè | j'ai ouï dire |
| drèfie li-j-atchoeute | écouter (attentivement) |
| l'a drèfia li j'atcheute è l'a onkò la djeule oeuverte | il écoute de toutes ses oreilles et bouche-bée |
| èitrè in atchoeute | écouter attentivement |
| atinchenó, atinchenâyë | attentif, attentive |
| rèjonâ | résonner |
| broin.nâ | tinter, bourdonner |
| che l'orèlye gotse tè broin.nè dëlyon dè bin dè tè, che l'orèlye drèite tè broin.nè dëlyon dè mó dè tè | si ton oreille gauche tinte, c'est qu'ils disent du bien de toi, mais si c'est l'oreille droite, c'est qu'ils disent du mal de toi |
| tsantè fó, m'èkortsè li-j-orèlye | il chante faux, il m'écorche les oreilles |
| ché, l'è pâ cho, l'a l'orèlye feinà l'avoui bió, l'a avoui lèvâ le bló | celui-là n'est pas sourd, il a l'oreille fine ;" il a entendu pousser le blé " |
| y'avouiye pâ ple ouére | je n'entends presque plus |
| cho, chordà | sourd, sourde |
| y a pâ dè ple cho kè chloeu ke voeulon pâ avoui | il n'y a pas pire sourds que ceux qui ne veulent pas entendre |
| cho koumin ouna dalye, koumin ouna pëtse | sourd, litt. comme un pin, litt. comme une pioche |
| trinkalyie | tinter : bruit de deux verres qui s'entrechoquent ; bruit de la pluie contre les vitres |
| y'é proeu avoui tenalyie, t'a to kachó, l'è to plin dè brelyon | j'ai bien entendu le fracas du verre, tu as tout cassé, c'est tout plein de débris |
| y'é avoui krenâ li folye, le bou | j'ai entendu bruire les feuilles, craquer le bois |
| y'é avoui ron.nâ le tachon | j'ai entendu grogner le blaireau |
| on avoui boeudrenâ chon mé a mèinâ | on entend tonner fort (des explosions), ils sont de nouveau en train de miner |
| tarkachyie | faire du bruit |
| y'é fé ouna tarkachâ po oeuvri la portà, chèiwe pâ koumin l'èiwe klou | j'ai fait beaucoup de bruit pour ouvrir la porte, je ne savais pas comment ils l'avaient fermée |
| li vatse l'on fé ouna tarkachà avoué li chenalye ani pachó ! | les vache sont fait un tintamarre avec leurs cloches, hier soir! |
| y'é avoui tarkachie me y'é pâ chu ke l'èirè | j'ai entendu du tapage, mais je n'ai pas su ce que c'était |
| chofani, potin. | chahut, tapage |
| Le sens de l'odorat : | |
| avèi bon nâ | avoir bon nez |
| l'a te pâ on nâ fin po chintrè tui li chon ! | n'a-t-il pas un nez fin pour sentir toutes les odeurs ! |
| bon, krouèi chon ! | bonne, mauvaise odeur |
| chin la krèvalye. | il sent mauvais |
| le chon chè lârdzè | l'odeur se répand |
| le chon l'è prèi è j'ayon | les habits se sont imprégnés de l'odeur |
| le chon mè korè apré, mè chèirè le kou | l'odeur me prend à la gorge |
| chenâ | sentir (dégager une odeur) |
| achenâ | sentir avec le nez, flairer |
| on achenyoeu, oune achenyoeuja | flaireur, flaireuse |
| nâtâ, neflâ, mourneflâ | flairer |
| rèbouli | fouiner |
| fó ke chè mèklëchè dè to, va fëtchie chon nâ din li-j-férè ke li revouâdon pâ | il faut qu'il se mêle de tout, il fourre son nez dans les affaires qui ne le regardent pas |
| Le sens du goût: | |
| le goue | goût |
| bon, krouè goue | bon, mauvais goût |
| dègotâ, rèpounyie | dégoûter, répugner |
| rèpounyâ | répugnant |
| katèilyie (verbe transitif) | avoir une répugnance, du dégoût |
| le katèilye, pouèi pâ mindjie ché mèkle | j'en sms dégoûté, je ne peux pas avaler cette mangeaille |
| chin mè rèboulè | cela m'écœure |
| ché tota rèboulèità | je suis tout écœurée. |
| Le sens du toucher : | |
| atatâ | tâter |
| alâ a topon | aller à tâtons |
| ché aló to le lon in atatin, l'èirè tan topwe | je suis allé tout le long en tâtonnant, tant il faisait noir |
| gatulyie | chatouiller |
| kan kation l'a li gatouèi è k'on le totsè, ye fé ouna chekló ! | quand on touche quelqu'un de chatouilleux, il pousse des cris |
| retsënyie | contracter convulsivement (piqûre, brulûre, etc.), tressaillir. |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES