PATOUÈI DÈ LA VALÉ DOEU TRËYIN


 

Marianne MÜLLER : Le Patois des Marécottes

La terre

 

La configuration et l'aspect du sol


play pause pause

La montagne

 

mon, montanye mont, montagne
fon, pia, bâ dè la montanye bas de la montagne
kouta côte
pointe, chondzon pointe, sommet
bèka «Becca», sommité plus ou moins pointue
bè dè la bèka pointe, cime de la «Becca»
fréte, aréte, arétó arête, crête
bèkan (masculin) cime en pointe, dents ; petits rochers dispersés dans les prés
avoulye aiguille
din dent
kolyoeu couloir
pâre dè ché paroi de rocher
d'aplon à pic
ché pouri roc effrité
lapye grande dalle lisse
mauvais passage
ringa «vire», bande de gazon étroite serpentant horizontalement dans les rochers, servant de passage
chinlye, vané (masculin), kròta (féminin) corniche herbeuse entre deux parois de rochers, difficile à atteindre
ch'incrotâ s'égarer dans les rochers et ne plus pouvoir ni avancer ni reculer
yé ètsapó bàla dè tchirè dè dèchu chè kretsè j'ai eu de la chance de ne pas tomber de ce rocher
dèrotchie tomber d'un rocher
planè petite terrasse dans la montagne
mè fó alâ in ó lé yó rèplan.nè il me faut aller là-haut où la pente se fait moins raide
rotsè, yarèi pierrier
bârma, barmèta pierre, roc isolé
alin a chòta dèjo la bârma allons à l'abri sous le grand bloc
rèbârmà rocher surplombant
rèbârma surplomber
bëjan gouffre
bornó gouffre, précipice, endroit sauvage et dangereux LD : Gorge du Trient
bòrna (féminin) trou, creux dans la terre, grotte, caverne, crevasse dans le rocher
bornèta petit trou
buitan.na (rare) trou, caverne
kroeuta grotte naturelle

 

Le glacier

 
yachie glacier
yache glace
chèré sérac
krèvache, bòrna crevasse
rimé (féminin) crevasse entre le glacier et la moraine
nèvé névé

 

 

play pause pause

L'avalanche

 
lavintse avalanche
le lavintchie (masculin) couloir où descend habituellement l'avalanche
lavintchie, ye lavintsè (3e personne du singulier) descendre, en parlant des avalanches en général, comme des avalanches régulières attendues chaque hiver
aveurà avalanche poudreuse
kan la lavintse vin aveurà l'è dandzèreuja quand l'avalanche est poudreuse, elle est dangereuse (à cause du déplacement d'air)
yé to avoui kreulâ j'ai entendu un bruit effroyable (causé par une avalanche p. e.) qui faisait tout trembler

 

L'éboulement

 
avâye (masculin) éboulement, avalanche de pierres
avâlyie, yavenâ, revenâ s'ébouler
la revenó éboulement de petites pierres
la yavena ravin, couloir pierreux
la koló éboulement de neige, de terre
kolâ couler, s'ébouler

 

La vallée, la plaine

 
la plan.na plaine; se dit surtout de la plaine du Rhône
plan terrasse, replat ; nom patois de Vernayaz
valé vallée
komba deu Treyin Vallée du Trient
komba, chonbalye combe
tsanté talus, pente déclive, petite colline
tètache mamelon, bosse
tyoeu col
y a plekè chleu deu loua il n'y a plus que ceux du village (après le départ des estivants)

 

La configuration du terrain

 
kampanye campagne
tarin cultivó, revouadó, arborijó terrain cultivé; planté d'arbres fruitiers
mouralye mur de pierres non cimentées pour terrasser les pentes raides
matson petite parcelle
vané petit carré de terrain
lëtà, lëton pente gazonnée
droeudzon pré à herbe fine, courte
tèpa motte de gazon, terrain gazonné
y a la tèpa dura on poeu pâ chè tèni la pente gazonnée est dure (et glissante), on ne peut s'y tenir
dèrupà, pindeluire, drèfyire, poya pente très raide
tétyë, tétya, l'è drèi koumin la bòrna très raide (d'une pente)
bòrna cheminée
lè tan drèi ke fó farâ li dzenelye litt. c'est si raide qu'il faut ferrer les poules
marè, pakotèire (féminin), krapotèire (féminin), malyintchire (féminin) marais, endroit marécageux

 

Proverbe

 
Li pyiere chon parto dure les pierres sont dures partout

 

 

play pause pause

Les eaux

 
l'éwe eau
l'éwe dè fontan.ne eau de source
l'éwe klâra, chèirche, nèta eau claire ; pure
l'éwe trobla, le pouné eau sale ; stagnante, puante
gòta goutte
ye tchie pè gòta il tombe par gouttes
agotâ tarir
tsapèlâ tomber goutte à goutte (comme les grains du chapelet)
la fontan.na, la chòrcha source; autre sens : torrent qui sort du glacier
boeufâ sourdre
on filè d'éwe filet d'eau
ye filè to drèi il y a à peine un filet d'eau
le torin torrent, ruisseau
la tseudèire «chaudière», creux dans lequel l'eau fait un remous
tsareilyie charrier
le torin l'a prèi kalye le ruisseau a arraché du terrain et a charrié des pierres et tout ce qu'iltrouvait sur son chemin
l'éwe l'a krèchu le ruisseau a grossi (après l'orage)
ye voudyè, ye dèbordè il déborde
on éwâdze inondation
on bran grande quantité d'eau
a grou bran à grands flots
on nan couloir pierreux par lequel l'eau descend, ravin
ouna pechòta cascade
ouna golye flaque d'eau, étang
on golyè creux dans le sol, rempli d'eau de pluie
on latche lac
ouna vaga vague
ouna riva rive, bord
on barâdze barrage

 

Les terrains et leur constitution

 
la chàbla sable
le melyon petits cailloux
le krèpon pierre
la pôta limon
le pètché, la fârga boue
in pètché mouillé et sali
la fornatse (féminin) tourbillon de poussière
fargèilyie faire un travail sale

RETOUR AU SOMMET DE LA PAGE

RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"

RETOUR A LA TABLE DES MATIERES


PATOIS DE LA VALLEE DU TRIENT