Le ciel et les corps célestes | |
blu dè l’èi | bleu du ciel |
cholèi, bartelmèi (terme de plaisanterie) | soleil |
poindrè, chè lèvâ | du soleil : se lever |
ârba, ârba di poudzin (littéralement : aube des oiseaux) | aube, aurore |
arbeiyie | faire jour |
chè katchie | du soleil: se coucher |
ch'atopi (verbe impersonnel) | s'obscurcir |
brenèyie, brenèiye | la nuit tombe |
kan brenèiye | au crépuscule, à la tombée de la nuit |
lëna | lune |
kartè | quartier de lune |
ye krè | elle croît |
le krè | m. phase croissante |
klâ dè lëna | clair de lune |
tyin klâ dè lëna, on vèi koumin dè dzo | quel clair de lune, on voit « comme de jour» |
lëna plèina | lune pleine |
ye dèkrè | elle décroît |
Dictons |
|
Fó pâ kopâ li vète oeu nyie dè lëna, atramin krèchon pâ. | Il ne faut pas couper les cheveux à la nouvelle lune, autrement ils ne repoussent pas. |
Fó pâ plantâ li trifle a la lëna nèire, parskè li kartè chè konchumon pâ; adon y a pâ dè trifle. | Il ne faut pas planter les pommes de terre à la nouvelle lune, parce que les quartiers ne se «consument» pas. Alors il n'y a pas de pommes de terre. |
roeu | halo |
ètèila | étoile |
ètèila doeu bardji | étoile du berger, Vénus |
planèta dè l'aragne | "planète de l'araignée ", Scorpion (?) |
li j'ètèile chon charé, l'è chënye doeu mó tin | les étoiles sont serrées, c'est signe de mauvais temps |
èpèilwie | étinceler |
klarto | clarté |
èklartó (féminin) | reflet du soleil, d'un grand feu, etc. |
luijintàlla | petite lumière éloignée, mais bien visible |
Proverbe |
|
Ye fó dè to po fére on monde. | Il faut de tout pour faire un monde. |
Les saisons |
|
forie | printemps |
le forie lè chë, la châva kouminchè a montâ | le printemps est là, la sève commence à monter |
féte frèide, chin dè yache | Saints de glace |
tsotin | été |
euton | automne |
l'oeutenè, on a dabo l'ëvè | il fait un temps d'automne, on aura bientôt l'hiver |
tsotin dè chin martin | été de la St- Martin |
ëvè | hiver |
Le beau temps |
|
la bèlèire (féminin) | série de beaux jours |
le cholèi l'a motró le nâ | le soleil a montré le nez |
fé ouna klarèitse | il fait une éclaircie |
dè petioude rayë dé cholèi | de petits rayons de soleil |
fé ouna bouna raya | il fait chaud |
le cholèi l'a dè grâche | le soleil donne chaud |
on poeu èpantchie li valamon, ye balyè le cholè, lè dèrojó | on peut étendre les tas de foin, il darde, le soleil, le foin a perdu sa rosée |
le cholè l'è bourlin | le soleil est brûlant |
brëlyè ouèi | (le soleil) brille aujourd'hui |
on klèirè | «on claire», il fait très clair |
le cholè l'è drôle ouèi | le soleil est pâle aujourd'hui |
le cholèi fé fènétre, l'è chënye doeu mó tin | le soleil est mat sur la fenêtre, c'est signe de mauvais temps |
le cholèi l'è pâle | le soleil est pâle |
le tin l'è doeu | le temps est doux |
boufèiyè dè tsó | bouffée de chaleur |
ombra | ombre |
tchinta chètcha, li pró chon rodze, ye bourlon | quelle sécheresse, les prés sont rouges, ils «brûlent » |
tràma, tramó | file de nuages à peine visibles, voile de nuages |
nyole bluve | brume |
l'è foumu, le rèko chètsèrè pâ byin | il y a de la brume, le soleil est voilé, le regain ne séchera pas bien |
ani pachó l'a blantsèi rondó | hier soir, « il a blanchi », une forte rosée est tombée |
a rèvèi | sur le versant nord |
a l'adou | sur le versant sud |
ch'è boutâ a l'adou | se mettre au soleil |
le mauvais temps |
|
tsandzèmin dè tin | changement de temps |
le tin tsandzè todzo, l'amalyè dè plovèi | le temps est variable, il risque de pleuvoir |
martchandè | « le temps marchande », le temps est indécis |
le tin chè gâtè, ch'abroeutè, chè broulye, chè dètrakè | le temps se gâte, se brouille, se détraque |
y a le chi dè la nèi, ch'ingrindzè, fé ouna frèi èinorme | il y a un vent de neige, le temps se gâte, il fait un froid terrible |
n'in la kakà | nous avons « la chiée », le mauvais temps |
tin dè kayon | temps de cochon |
kru, pouri | humide |
y'a dè moeuton, gare à la plodze ! | il y a des cirro-cumulus, gare à la pluie ! |
broulyâ, nyola (féminin) | brouillard |
nyola | nuage |
ch'in.neblâ | se couvrir de nuages |
la nyola ke trèinè, la trèina (féminin) | le brouillard qui traîne (le long des pentes) |
la nyola l'è atèrrâye | le brouillard rampe sur le sol |
lè topwe dè nyola | il y a un brouillard épais |
la pèkacha (féminin), pèkachèri (féminin) | longue période de temps pluvieux |
mon dyu, chi an pèkachè byin | mon Dieu, cette année il pleut démesurément |
la pourgâtse (féminin), la pourgâtsèri (féminin) | longue période de mauvais temps |
plovèi, ploeu (3e pers. du singulier) | pleuvoir |
ye ploeu fo, a torin, a gorde | il pleut à verse ; à torrent ; sans arrêt |
molyè, l'in balyè | « il en donne » |
vin to bâ, rolyè, dànè | (litt. il coule), il pleut beaucoup |
plovënyie, ye plovënyè (3e pers. du singulier), rejënyie, ye rejënyè (3e pers. du singulier) | « pleuvoter » |
gotâ, ye gotè(3e pers. du singulier) | tomber par gouttes |
broin.nâ, plovèi fè | bruiner |
la plodze vin di la chavouè | la pluie vient de la Savoie |
le ploeudjir | m. longue et forte pluie |
dèkrocha, ramó, ramèta, kara, oeurtó | averse |
oeurtó | orage |
ani pacho l'a balya oun' oeurto, l'a to tsenalya | hier soir il a fait un orage terrible, il a tout ravagé |
bakanyie | rester pluvieux, ev. avec alternances de pluie et d'éclaircies |
le fin l'a bakanya | le foin est resté longtemps sous la pluie |
la bakanya (féminin) | grande pluie continuelle |
trinkalyie | battre contre les fenêtres |
l'in ba kontre li fènétre | la pluie bat contre les vitres |
èidzotâ | dégoutter |
la plodze (féminin) prin pâ oune achèche | il pleut sans relâche |
chè tornè pâ chatyoeurè | le beau temps ne revient pas |
luiton | arc-en-ciel |
l'arétè dè plovèi | il arrête de pleuvoir |
te parè, chi kou la plodze l'a barkó, y in a fóta | quand même, est-ce possible ! cette fois la pluie a cessé un peu, c'est nécessaire |
le tin ch'achètsè, dèman fé byó | le temps s'apaise, demain il fera beau |
fé chòta | il ne pleut plus, litt. il fait abri |
pachâ a chòta | aller à l'abri |
achòté | abri |
ch'achòtâ | s'abriter |
n'in pu ne j'aberdjie, eureujamin, ne chin tu to mou. por chin, ne chin tu bënéje dè férè le foua | Nous avons pu nous mettre à l'abri, heureusement, nous avons été tout mouillés. C'est pourquoi nous avons été contents de faire du feu |
mâbre | à peine mouillé(e) |
trempwe tanke è-j-ou, blè, blèta | trempé jusqu'aux os |
yé amati le takon | trempé jusqu'aux os, litt. j'ai humecté mon fond de pantalon |
inpètié | très mouillé et sali |
mou koumin ouna ràta | mouillé comme un barbet, litt. souris |
foeudrelyena | travailler dans un endroit très mouillé et en subir les conséquences |
foeudrelya (féminin) | f. robe trempée jusqu'aux genoux |
bonbòna, makonéje (autrefois en usage pour tremper le linge) | citerne |
Dicton |
|
Ke le bon diu li balyè (ou balyichè) forche. | Que le Bon Dieu lui donne de la force! (invocation pour qu'il pleuve abondamment). |
Les vents |
|
vin | vent |
vintèiyè, choflâ | faire beaucoup de vent |
le vin va | le vent suit les crêtes des montagnes |
vin frë | vent frais |
vin troeuble | vent fort qui chasse les nuages le long des crêtes |
èi tsó, frèi | vent léger chaud, froid |
chejèiye | il fait un peu de vent |
bije | bise (vent froid qui monte de la plaine l'après-midi) |
bejotâ | faire un vent léger |
chi, àrya (féminin) | vent froid, bise |
rukle | m. bise noire |
oura (féminin) | vent fort, froid |
vin dè la nèi | vent du nord, qui amène la neige |
chavoyâ | « savoyard », vent d'ouest |
l'è le vin dè la plodze oeu dè la nèi | c'est le vent de la pluie ou de la neige |
foeun, vin dè la polinta | vent chaud de sud-est |
le vin d'outa lè po le byó tin | le vent d'Aoste est signe de beau temps |
dèkrevi | découvrir (les toits) |
invarchâ, aratchi | déraciner (des arbres) |
La tempête |
|
orâdze | orage |
chin ke le tin l'è pèjan ye goflè bin | il fait très lourd |
tsó (féminin) | chaleur |
tsó ènorme | chaleur étouffante |
ye chinte l'orâdze, ye pouèi ple mè trèmouâ | je sens l'orage, je ne peux plus bouger |
l'orâdze menachè | l'orage menace |
le vin lèivè la poeufa | le vent soulève la poussièreil |
ye balyè dabo, voue vèirèi tchin orâdze va balyie, di chè on bokon ye vin noué | va pleuvoir à verse, vous verrez quel orage éclatera, d'ici peu il fera nuit |
tsalin, lije (féminin) | éclair |
tsalenâ | faire des éclair |
foeudra | foudre |
foeudrèye | foudroyer |
le tënyire l'è tsèju, l'a balya bâ chu on chapin | la foudre est tombée sur un sapin |
tënyire | tonnerre |
tenâ, ton.nè | tonner |
rètenâ, ye rètunè, rèjenâ, ye rèjenè | retentir, résonner |
grevolâ | grésiller |
grevolè | grésils |
grèlâ | grêler |
gréla | grêle |
grélon | grêlon |
la gréla l'a to dèfé, ravadja, âtcha, abinmó | la grêle a tout ravagé |
ani pachó, l'a fé on tin : l'a tsafia è l'a to rèbotchâ | hier soir il a fait un temps effroyable, il y avait des rafales et tout a été mouillé et éclaboussé |
Le froid et la neige |
|
chè rèfrètchie | se rafraîchir |
frë, frètse | frais, fraîche |
frèi | adj. froid |
frèi (masculin ou féminin) dè loeu | froid de loup |
fajè ouna frèi k'on arë pâ boutó on loeu dèfoue | il faisait un tel froid qu'on n'aurait pas mis un loup dehors |
l'è koumin chu le tyeu dè barbarena, lè toton | il fait froid (dans la chambre) comme sur le col de Barberine, c'est la même chose |
le to grou frèi | le très grand froid |
karamena (féminin) | froid rigoureux, glacial |
ye chèirè | « il serre », il fait très froid |
pé dè la dzenëye | chair de poule |
grelotâ | grelotter |
yé li kreule chu | j'ai des frissons |
kreulâ, avè li frefon | frissonner |
èitrè bloeuji dè frèi | être transi |
le frèi pekè oeu nâ | le froid pique au nez |
go, gorde | engourdi, -e, raide de froid |
ch'èitseudâ | se chauffer |
chè rètsoeudâ | se réchauffer |
prindrè frèi, akapâ frèi | prendre froid |
krape | crevasses |
trintcha | gercé |
dzalâ | geler |
dzaló | gelée |
dzeivre | givre |
te vè, li nyole l'on pojó le dzeivre | tu vois, le brouillard a déposé du givre |
dzevrâ | givrer; neiger finement à travers le brouillard |
dedzaló (féminin) | dégel |
la frèi chè dètchie, le tin ch'adoeufè | le froid tombe, le temps s'adoucit |
férè rèfoulâ la châva | faire refouler la sève (par un retour du froid au printemps) |
ye mèclè | « il mélange », il pleut et neige en même temps |
dzefrachie | bruiner à basse température |
ye nèi | il neige |
nèi | neige |
peufató (féminin) | fine poussière de neige |
le frèi tchie | «le froid tombe», il fait trop froid pour neiger abondamment, il n'en tombe qu'une fine poussière |
flocon dè nèi | flocon de neige |
ye nèi a grou pyalè | il neige à gros flocons, litt. à grandes pantoufles |
ye bourate | il neige par bourrasques |
torminta | tempête de neige |
kouchie | faire une tempête de neige |
kouchè | le vent chasse la neige |
kouchyierè (féminin) | violente tempête de neige |
la konfla (féminin) | amas de neige accumulé par le vent |
li pró chon gri | les prés sont «gris», saupoudrés de neige |
grejachie | saupoudrer la terre de neige |
l'è to drèi kratcha | le terrain est à peine couvert de neige |
la nèi l'a blantsèi | la neige a blanchi la terre |
tyoeutse dè nèi | couche de neige |
èipètó dè nè, kakó dè nèi | grande masse de neige |
la nèi l'è màta, doeufe | la neige est molle |
la nèi rèvin, adoeufè | s'amollit |
kan fé frèi la nèi l'è fin.na, charvadze | quand il fait froid, la neige est poudreuse |
la nèi wenè, fé frèi | la neige crisse, il fait froid |
la nèi l'è dzevrâye | la neige est croûtée |
la nèi l'è yota, on infonfè pâ po dërè | la neige est tassée, on n'enfonce pas pour ainsi dire |
l'è viva yache | il y a du verglas |
avèi ouna patefló, ouna ronkó | se débattre dans une grande masse de neige |
markâ la pachó | marquer le pas dans la neige |
li pite | traces de pas |
chèpon | paquet de neige (ou de terre) adhérant aux semelles |
chèpounâ | avoir des paquets de neige aux semelles |
raquette (ou) raklette | raquettes |
malotta | boule de neige |
bounomwe | bonhomme de neige |
nèwetcha | tombée de neige passagère au printemps |
vin bâ dè pantèire, dè blette | des plaques de neige glissent du toit (au printemps) |
li dètèlâ von | il y a des « dégoulinades » tout le long du toit (sans chéneau), quand la neige fond ou quand il pleut |
la pèkatse (féminin), le klëtre (masculin) | neige imprégnée d'eau |
chè dèkrevi, tarèinâ (verbe impersonnel) | fondre en laissant des places nues |
y a dè plache ke chon tarèine | il y a des endroits de terre découverte où la neige est déjà fondue |
lè tarin | le sol s'est découvert |
l'è plachèya | le paysage encore blanc est tacheté de taches sombres (de terrain découvert) |
Dictons et pronostics |
|
L'an di wépe, l'an dè la nèi | Année de guêpes, année de neige. |
Byin d'òlonye è byin dè wépe anonchon byin dè nèi | Beaucoup de noisettes et beaucoup de guêpes annoncent beaucoup de neige. |
Chin ke le tin fé pâ la chèijon l'aménè | Ce que le temps ne fait pas, la saison l'amène. |
Che fèvrèi fèvrioulè pâ, mâ è avri garuyon | Si février ne joue pas son rôle, en mars et en avril le temps sera détraqué. |
Oeu mèi dè fèvrèi li dzo l'on ogmintó doeu rèpa d'oune èpoeuja è, l'è te ouna ouarba po ché rèpa ! | Au mois de février les jours ont augmenté d'un repas de noce, ... et ce repas ne dure-t-il pas un bon moment! |
La bije dè mâ è le vin d'avri chon la richèche deu paï ! | Bise de mars et vent d'avril sont la richesse du pays. |
Kan ton.nè oeu mèi d'avri, l'è chënye d'on bon an ! | Quand il tonne au mois d'avril, c'est le signe d'une bonne année. |
La nèi d'avri l'è le fèmé di poure ! | La neige d'avril est le fumier des pauvres. |
Plodze d'avri l'inplè tëné è bochè ! | Pluie d'avril remplit tines et tonneaux. |
On bon mèi d'avri dèi rindrè la folye a chon bou ! | Un bon mois d'avril doit rendre la feuille à l'arbre. |
Oeu mèi d'avri fó pâ ótâ on fi. fó pâ chè dèpolyie dèvan ke le mèi d'avri chè pachó. | En avril ne te découvre pas d'un fil. |
Kan on a yu trèi bon mèi d'avri, l'è tin d'alâ dremi. | Quand on a vu trois beaux mois d'avril, il est temps d'aller dormir (= mourir). |
Kan ploeu oeu mèi dè mé, l'anonchè on bon an. | Quand il pleut au mois de mai, cela annonce une bonne année. |
Kan le mèi dè mé l'è frèi, on è pâ rëtse. | Quand le mois de mai est froid, on n'est pas riche. |
Che fé bon le prèmie dzo di kanicule, fé bon karanta dzo ple tâ, che ploeu, ye ploeu ! | S'il fait beau le premier jour de la canicule, il fera beau pendant les 40 jours suivants, s'il pleut ... il pleuvra . . . |
Kan ton.nè oeu mèi dè novinbre, l'inplè le grènèi. | Quand il tonne au mois de novembre, cela remplit le grenier. |
Le dechande chin cholèi l'è achë râ kè li fëlye chin-j-orgwè ! var. : y a pâ dè dechande chin cholèi koumin y a pâ dè fëlye chin-j- amoue. | Le samedi sans soleil est aussi rare que les filles sans orgueil; var. sans amour. |
Che ploeu la demindze peu proeu plovèi tota la chènan.ne. | S'il pleut le dimanche, il peut bien pleuvoir toute la semaine. |
Nyole rodze doeu noué bouton le tin dyé. | Nuages rouges le soir rendent le temps gai. |
Nyole rodze doeu matin rindon li tsemin lin. bouton l'éwe oeu moulin. | Nuages rouges le matin rendent les chemins fisses; var. mettent l'eau au moulin. |
Le luiton dè la noué l'annonchè le biau tin, le luiton deu matin annonchè le krouè tin, boutè l'éwe oeu moulin. | L'arc-en-ciel du soir annonce le beau temps, l'arc-en-ciel du matin annonce le mauvais temps; var. met l'eau au moulin. |
La plodze doeu matin l'a jamé arrèto le pèlerin. | La pluie du matin n'a jamais arrêté le pèlerin. |
Li grou vin è li krolye dzin l'on jamé korèi po rin. | Les grands vents et les mauvaises gens n'ont jamais couru pour rien. |
Kkan ye choflè dzalè pâ. | Quand il fait du vent, il ne gèle pas. |
Y'é avoui le tenyire, ne chin kite po la dzaló. | «nous sommes quittes pour la gelée». J'ai entendu le tonnerre, nous n'avons plus à craindre le gel (se dit au printemps). |
Apré la dzaló vin la lavó. | Après le gel vient la pluie. |
Ani pachó l’a ramachó, ( koulyèi), li pomme. | Hier soir «il» (le froid) a ramassé (cueilli) les pommes. |
Y a le tsapé chu le Mont Blanc, l’anonchè le mó tin, din li trèi dzo ye ploeu. | Le Mont Blanc a son chapeau, cela annonce le mauvais temps, dans trois jours il pleuvra. |
lè chënye doeu krouè tin, kan y a le borro è folatère. | C'est signe de mauvais temps, quand il y a un amas de nuages aux Follatères (montagnes au nord de Martigny). |
Ora la nyole chô doeu bornó (gorge du Trient), va mé férè mó tin. |
Maintenant le brouillard sort de la Gorge du Trient, il fera de nouveau mauvais temps. |
N’arin pâ le bon, la nyola trèinè parto. | Nous n'aurons pas le beau temps, le brouillard traîne partout. |
Kan la lënà l’a le roeu, l’è chënye doeu mó tin. | Quand la lune a le halo, c'est signe de mauvais temps. |
Kan on avoui la
dyùra, l'è krôye màrka. |
Quand on entend le bruit du Trient, du fond de la vallée de Salvan, c'est mauvais signe. |
Kan li robinè molyon, l'è chënye doeu mó tin | Quand les robinets se mouillent, c'est signe de mauvais temps |
Ani pachó y’é avoui ouèikâ le rèinâ n’arin la nèi, (la plodze), t’è garante. | Ani pachó y’é avoui ouèikâ le rèinâ n’arin la nèi, (la plodze), t’è garante. |
Le tsa chin le mó tin, pâchè la pàta darèi l’orèlye. | Le chat pressent le mauvais temps, il passe la patte derrière l'oreille. |
Kan l’âlyè krëyè, l’è chënye doeu mó tin. | Quand l'aigle crie, c'est signe de mauvais temps. |
Li tchâwe, kan voeulon bâ, l’anonchon l’aprotse dè l’ëvè. | Les choucas annoncent l'approche de l'hiver, quand ils volent bas. |
Li pouti chon foue, chinton la plodze. | Les serpents sont dehors, ils pressentent la pluie. |
Kan li lëmachon, li grou lëmon gris chè trèinon, ye chinton la plodze. | Quand les escargots (ou les limaces) se traînent, ils pressentent la pluie. |
Kan li motse chon móvéje, mouèirjon, chinton la plodze. | Quand les mouches sont méchantes (ou piquent), elles pressentent l'orage. |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES