Le ciel et les corps célestes | |
| blu dè l’èi | bleu du ciel |
| cholèi, bartelmèi (terme de plaisanterie) | soleil |
| poindrè, chè lèvâ | du soleil : se lever |
| ârba, ârba di poudzin (littéralement : aube des oiseaux) | aube, aurore |
| arbeiyie | faire jour |
| chè katchie | du soleil: se coucher |
| ch'atopi (verbe impersonnel) | s'obscurcir |
| brenèyie, brenèiye | la nuit tombe |
| kan brenèiye | au crépuscule, à la tombée de la nuit |
| lëna | lune |
| kartè | quartier de lune |
| ye krè | elle croît |
| le krè | m. phase croissante |
| klâ dè lëna | clair de lune |
| tyin klâ dè lëna, on vèi koumin dè dzo | quel clair de lune, on voit « comme de jour» |
| lëna plèina | lune pleine |
| ye dèkrè | elle décroît |
Dictons |
|
| Fó pâ kopâ li vète oeu nyie dè lëna, atramin krèchon pâ. | Il ne faut pas couper les cheveux à la nouvelle lune, autrement ils ne repoussent pas. |
| Fó pâ plantâ li trifle a la lëna nèire, parskè li kartè chè konchumon pâ; adon y a pâ dè trifle. | Il ne faut pas planter les pommes de terre à la nouvelle lune, parce que les quartiers ne se «consument» pas. Alors il n'y a pas de pommes de terre. |
| roeu | halo |
| ètèila | étoile |
| ètèila doeu bardji | étoile du berger, Vénus |
| planèta dè l'aragne | "planète de l'araignée ", Scorpion (?) |
| li j'ètèile chon charé, l'è chënye doeu mó tin | les étoiles sont serrées, c'est signe de mauvais temps |
| èpèilwie | étinceler |
| klarto | clarté |
| èklartó (féminin) | reflet du soleil, d'un grand feu, etc. |
| luijintàlla | petite lumière éloignée, mais bien visible |
Proverbe |
|
| Ye fó dè to po fére on monde. | Il faut de tout pour faire un monde. |
Les saisons |
|
| forie | printemps |
| le forie lè chë, la châva kouminchè a montâ | le printemps est là, la sève commence à monter |
| féte frèide, chin dè yache | Saints de glace |
| tsotin | été |
| euton | automne |
| l'oeutenè, on a dabo l'ëvè | il fait un temps d'automne, on aura bientôt l'hiver |
| tsotin dè chin martin | été de la St- Martin |
| ëvè | hiver |
Le beau temps |
|
| la bèlèire (féminin) | série de beaux jours |
| le cholèi l'a motró le nâ | le soleil a montré le nez |
| fé ouna klarèitse | il fait une éclaircie |
| dè petioude rayë dé cholèi | de petits rayons de soleil |
| fé ouna bouna raya | il fait chaud |
| le cholèi l'a dè grâche | le soleil donne chaud |
| on poeu èpantchie li valamon, ye balyè le cholè, lè dèrojó | on peut étendre les tas de foin, il darde, le soleil, le foin a perdu sa rosée |
| le cholè l'è bourlin | le soleil est brûlant |
| brëlyè ouèi | (le soleil) brille aujourd'hui |
| on klèirè | «on claire», il fait très clair |
| le cholè l'è drôle ouèi | le soleil est pâle aujourd'hui |
| le cholèi fé fènétre, l'è chënye doeu mó tin | le soleil est mat sur la fenêtre, c'est signe de mauvais temps |
| le cholèi l'è pâle | le soleil est pâle |
| le tin l'è doeu | le temps est doux |
| boufèiyè dè tsó | bouffée de chaleur |
| ombra | ombre |
| tchinta chètcha, li pró chon rodze, ye bourlon | quelle sécheresse, les prés sont rouges, ils «brûlent » |
| tràma, tramó | file de nuages à peine visibles, voile de nuages |
| nyole bluve | brume |
| l'è foumu, le rèko chètsèrè pâ byin | il y a de la brume, le soleil est voilé, le regain ne séchera pas bien |
| ani pachó l'a blantsèi rondó | hier soir, « il a blanchi », une forte rosée est tombée |
| a rèvèi | sur le versant nord |
| a l'adou | sur le versant sud |
| ch'è boutâ a l'adou | se mettre au soleil |
le mauvais temps |
|
| tsandzèmin dè tin | changement de temps |
| le tin tsandzè todzo, l'amalyè dè plovèi | le temps est variable, il risque de pleuvoir |
| martchandè | « le temps marchande », le temps est indécis |
| le tin chè gâtè, ch'abroeutè, chè broulye, chè dètrakè | le temps se gâte, se brouille, se détraque |
| y a le chi dè la nèi, ch'ingrindzè, fé ouna frèi èinorme | il y a un vent de neige, le temps se gâte, il fait un froid terrible |
| n'in la kakà | nous avons « la chiée », le mauvais temps |
| tin dè kayon | temps de cochon |
| kru, pouri | humide |
| y'a dè moeuton, gare à la plodze ! | il y a des cirro-cumulus, gare à la pluie ! |
| broulyâ, nyola (féminin) | brouillard |
| nyola | nuage |
| ch'in.neblâ | se couvrir de nuages |
| la nyola ke trèinè, la trèina (féminin) | le brouillard qui traîne (le long des pentes) |
| la nyola l'è atèrrâye | le brouillard rampe sur le sol |
| lè topwe dè nyola | il y a un brouillard épais |
| la pèkacha (féminin), pèkachèri (féminin) | longue période de temps pluvieux |
| mon dyu, chi an pèkachè byin | mon Dieu, cette année il pleut démesurément |
| la pourgâtse (féminin), la pourgâtsèri (féminin) | longue période de mauvais temps |
| plovèi, ploeu (3e pers. du singulier) | pleuvoir |
| ye ploeu fo, a torin, a gorde | il pleut à verse ; à torrent ; sans arrêt |
| molyè, l'in balyè | « il en donne » |
| vin to bâ, rolyè, dànè | (litt. il coule), il pleut beaucoup |
| plovënyie, ye plovënyè (3e pers. du singulier), rejënyie, ye rejënyè (3e pers. du singulier) | « pleuvoter » |
| gotâ, ye gotè(3e pers. du singulier) | tomber par gouttes |
| broin.nâ, plovèi fè | bruiner |
| la plodze vin di la chavouè | la pluie vient de la Savoie |
| le ploeudjir | m. longue et forte pluie |
| dèkrocha, ramó, ramèta, kara, oeurtó | averse |
| oeurtó | orage |
| ani pacho l'a balya oun' oeurto, l'a to tsenalya | hier soir il a fait un orage terrible, il a tout ravagé |
| bakanyie | rester pluvieux, ev. avec alternances de pluie et d'éclaircies |
| le fin l'a bakanya | le foin est resté longtemps sous la pluie |
| la bakanya (féminin) | grande pluie continuelle |
| trinkalyie | battre contre les fenêtres |
| l'in ba kontre li fènétre | la pluie bat contre les vitres |
| èidzotâ | dégoutter |
| la plodze (féminin) prin pâ oune achèche | il pleut sans relâche |
| chè tornè pâ chatyoeurè | le beau temps ne revient pas |
| luiton | arc-en-ciel |
| l'arétè dè plovèi | il arrête de pleuvoir |
| te parè, chi kou la plodze l'a barkó, y in a fóta | quand même, est-ce possible ! cette fois la pluie a cessé un peu, c'est nécessaire |
| le tin ch'achètsè, dèman fé byó | le temps s'apaise, demain il fera beau |
| fé chòta | il ne pleut plus, litt. il fait abri |
| pachâ a chòta | aller à l'abri |
| achòté | abri |
| ch'achòtâ | s'abriter |
| n'in pu ne j'aberdjie, eureujamin, ne chin tu to mou. por chin, ne chin tu bënéje dè férè le foua | Nous avons pu nous mettre à l'abri, heureusement, nous avons été tout mouillés. C'est pourquoi nous avons été contents de faire du feu |
| mâbre | à peine mouillé(e) |
| trempwe tanke è-j-ou, blè, blèta | trempé jusqu'aux os |
| yé amati le takon | trempé jusqu'aux os, litt. j'ai humecté mon fond de pantalon |
| inpètié | très mouillé et sali |
| mou koumin ouna ràta | mouillé comme un barbet, litt. souris |
| foeudrelyena | travailler dans un endroit très mouillé et en subir les conséquences |
| foeudrelya (féminin) | f. robe trempée jusqu'aux genoux |
| bonbòna, makonéje (autrefois en usage pour tremper le linge) | citerne |
Dicton |
|
| Ke le bon diu li balyè (ou balyichè) forche. | Que le Bon Dieu lui donne de la force! (invocation pour qu'il pleuve abondamment). |
Les vents |
|
| vin | vent |
| vintèiyè, choflâ | faire beaucoup de vent |
| le vin va | le vent suit les crêtes des montagnes |
| vin frë | vent frais |
| vin troeuble | vent fort qui chasse les nuages le long des crêtes |
| èi tsó, frèi | vent léger chaud, froid |
| chejèiye | il fait un peu de vent |
| bije | bise (vent froid qui monte de la plaine l'après-midi) |
| bejotâ | faire un vent léger |
| chi, àrya (féminin) | vent froid, bise |
| rukle | m. bise noire |
| oura (féminin) | vent fort, froid |
| vin dè la nèi | vent du nord, qui amène la neige |
| chavoyâ | « savoyard », vent d'ouest |
| l'è le vin dè la plodze oeu dè la nèi | c'est le vent de la pluie ou de la neige |
| foeun, vin dè la polinta | vent chaud de sud-est |
| le vin d'outa lè po le byó tin | le vent d'Aoste est signe de beau temps |
| dèkrevi | découvrir (les toits) |
| invarchâ, aratchi | déraciner (des arbres) |
La tempête |
|
| orâdze | orage |
| chin ke le tin l'è pèjan ye goflè bin | il fait très lourd |
| tsó (féminin) | chaleur |
| tsó ènorme | chaleur étouffante |
| ye chinte l'orâdze, ye pouèi ple mè trèmouâ | je sens l'orage, je ne peux plus bouger |
| l'orâdze menachè | l'orage menace |
| le vin lèivè la poeufa | le vent soulève la poussièreil |
| ye balyè dabo, voue vèirèi tchin orâdze va balyie, di chè on bokon ye vin noué | va pleuvoir à verse, vous verrez quel orage éclatera, d'ici peu il fera nuit |
| tsalin, lije (féminin) | éclair |
| tsalenâ | faire des éclair |
| foeudra | foudre |
| foeudrèye | foudroyer |
| le tënyire l'è tsèju, l'a balya bâ chu on chapin | la foudre est tombée sur un sapin |
| tënyire | tonnerre |
| tenâ, ton.nè | tonner |
| rètenâ, ye rètunè, rèjenâ, ye rèjenè | retentir, résonner |
| grevolâ | grésiller |
| grevolè | grésils |
| grèlâ | grêler |
| gréla | grêle |
| grélon | grêlon |
| la gréla l'a to dèfé, ravadja, âtcha, abinmó | la grêle a tout ravagé |
| ani pachó, l'a fé on tin : l'a tsafia è l'a to rèbotchâ | hier soir il a fait un temps effroyable, il y avait des rafales et tout a été mouillé et éclaboussé |
Le froid et la neige |
|
| chè rèfrètchie | se rafraîchir |
| frë, frètse | frais, fraîche |
| frèi | adj. froid |
| frèi (masculin ou féminin) dè loeu | froid de loup |
| fajè ouna frèi k'on arë pâ boutó on loeu dèfoue | il faisait un tel froid qu'on n'aurait pas mis un loup dehors |
| l'è koumin chu le tyeu dè barbarena, lè toton | il fait froid (dans la chambre) comme sur le col de Barberine, c'est la même chose |
| le to grou frèi | le très grand froid |
| karamena (féminin) | froid rigoureux, glacial |
| ye chèirè | « il serre », il fait très froid |
| pé dè la dzenëye | chair de poule |
| grelotâ | grelotter |
| yé li kreule chu | j'ai des frissons |
| kreulâ, avè li frefon | frissonner |
| èitrè bloeuji dè frèi | être transi |
| le frèi pekè oeu nâ | le froid pique au nez |
| go, gorde | engourdi, -e, raide de froid |
| ch'èitseudâ | se chauffer |
| chè rètsoeudâ | se réchauffer |
| prindrè frèi, akapâ frèi | prendre froid |
| krape | crevasses |
| trintcha | gercé |
| dzalâ | geler |
| dzaló | gelée |
| dzeivre | givre |
| te vè, li nyole l'on pojó le dzeivre | tu vois, le brouillard a déposé du givre |
| dzevrâ | givrer; neiger finement à travers le brouillard |
| dedzaló (féminin) | dégel |
| la frèi chè dètchie, le tin ch'adoeufè | le froid tombe, le temps s'adoucit |
| férè rèfoulâ la châva | faire refouler la sève (par un retour du froid au printemps) |
| ye mèclè | « il mélange », il pleut et neige en même temps |
| dzefrachie | bruiner à basse température |
| ye nèi | il neige |
| nèi | neige |
| peufató (féminin) | fine poussière de neige |
| le frèi tchie | «le froid tombe», il fait trop froid pour neiger abondamment, il n'en tombe qu'une fine poussière |
| flocon dè nèi | flocon de neige |
| ye nèi a grou pyalè | il neige à gros flocons, litt. à grandes pantoufles |
| ye bourate | il neige par bourrasques |
| torminta | tempête de neige |
| kouchie | faire une tempête de neige |
| kouchè | le vent chasse la neige |
| kouchyierè (féminin) | violente tempête de neige |
| la konfla (féminin) | amas de neige accumulé par le vent |
| li pró chon gri | les prés sont «gris», saupoudrés de neige |
| grejachie | saupoudrer la terre de neige |
| l'è to drèi kratcha | le terrain est à peine couvert de neige |
| la nèi l'a blantsèi | la neige a blanchi la terre |
| tyoeutse dè nèi | couche de neige |
| èipètó dè nè, kakó dè nèi | grande masse de neige |
| la nèi l'è màta, doeufe | la neige est molle |
| la nèi rèvin, adoeufè | s'amollit |
| kan fé frèi la nèi l'è fin.na, charvadze | quand il fait froid, la neige est poudreuse |
| la nèi wenè, fé frèi | la neige crisse, il fait froid |
| la nèi l'è dzevrâye | la neige est croûtée |
| la nèi l'è yota, on infonfè pâ po dërè | la neige est tassée, on n'enfonce pas pour ainsi dire |
| l'è viva yache | il y a du verglas |
| avèi ouna patefló, ouna ronkó | se débattre dans une grande masse de neige |
| markâ la pachó | marquer le pas dans la neige |
| li pite | traces de pas |
| chèpon | paquet de neige (ou de terre) adhérant aux semelles |
| chèpounâ | avoir des paquets de neige aux semelles |
| raquette (ou) raklette | raquettes |
| malotta | boule de neige |
| bounomwe | bonhomme de neige |
| nèwetcha | tombée de neige passagère au printemps |
| vin bâ dè pantèire, dè blette | des plaques de neige glissent du toit (au printemps) |
| li dètèlâ von | il y a des « dégoulinades » tout le long du toit (sans chéneau), quand la neige fond ou quand il pleut |
| la pèkatse (féminin), le klëtre (masculin) | neige imprégnée d'eau |
| chè dèkrevi, tarèinâ (verbe impersonnel) | fondre en laissant des places nues |
| y a dè plache ke chon tarèine | il y a des endroits de terre découverte où la neige est déjà fondue |
| lè tarin | le sol s'est découvert |
| l'è plachèya | le paysage encore blanc est tacheté de taches sombres (de terrain découvert) |
Dictons et pronostics |
|
| L'an di wépe, l'an dè la nèi | Année de guêpes, année de neige. |
| Byin d'òlonye è byin dè wépe anonchon byin dè nèi | Beaucoup de noisettes et beaucoup de guêpes annoncent beaucoup de neige. |
| Chin ke le tin fé pâ la chèijon l'aménè | Ce que le temps ne fait pas, la saison l'amène. |
| Che fèvrèi fèvrioulè pâ, mâ è avri garuyon | Si février ne joue pas son rôle, en mars et en avril le temps sera détraqué. |
| Oeu mèi dè fèvrèi li dzo l'on ogmintó doeu rèpa d'oune èpoeuja è, l'è te ouna ouarba po ché rèpa ! | Au mois de février les jours ont augmenté d'un repas de noce, ... et ce repas ne dure-t-il pas un bon moment! |
| La bije dè mâ è le vin d'avri chon la richèche deu paï ! | Bise de mars et vent d'avril sont la richesse du pays. |
| Kan ton.nè oeu mèi d'avri, l'è chënye d'on bon an ! | Quand il tonne au mois d'avril, c'est le signe d'une bonne année. |
| La nèi d'avri l'è le fèmé di poure ! | La neige d'avril est le fumier des pauvres. |
| Plodze d'avri l'inplè tëné è bochè ! | Pluie d'avril remplit tines et tonneaux. |
| On bon mèi d'avri dèi rindrè la folye a chon bou ! | Un bon mois d'avril doit rendre la feuille à l'arbre. |
| Oeu mèi d'avri fó pâ ótâ on fi. fó pâ chè dèpolyie dèvan ke le mèi d'avri chè pachó. | En avril ne te découvre pas d'un fil. |
| Kan on a yu trèi bon mèi d'avri, l'è tin d'alâ dremi. | Quand on a vu trois beaux mois d'avril, il est temps d'aller dormir (= mourir). |
| Kan ploeu oeu mèi dè mé, l'anonchè on bon an. | Quand il pleut au mois de mai, cela annonce une bonne année. |
| Kan le mèi dè mé l'è frèi, on è pâ rëtse. | Quand le mois de mai est froid, on n'est pas riche. |
| Che fé bon le prèmie dzo di kanicule, fé bon karanta dzo ple tâ, che ploeu, ye ploeu ! | S'il fait beau le premier jour de la canicule, il fera beau pendant les 40 jours suivants, s'il pleut ... il pleuvra . . . |
| Kan ton.nè oeu mèi dè novinbre, l'inplè le grènèi. | Quand il tonne au mois de novembre, cela remplit le grenier. |
| Le dechande chin cholèi l'è achë râ kè li fëlye chin-j-orgwè ! var. : y a pâ dè dechande chin cholèi koumin y a pâ dè fëlye chin-j- amoue. | Le samedi sans soleil est aussi rare que les filles sans orgueil; var. sans amour. |
| Che ploeu la demindze peu proeu plovèi tota la chènan.ne. | S'il pleut le dimanche, il peut bien pleuvoir toute la semaine. |
| Nyole rodze doeu noué bouton le tin dyé. | Nuages rouges le soir rendent le temps gai. |
| Nyole rodze doeu matin rindon li tsemin lin. bouton l'éwe oeu moulin. | Nuages rouges le matin rendent les chemins fisses; var. mettent l'eau au moulin. |
| Le luiton dè la noué l'annonchè le biau tin, le luiton deu matin annonchè le krouè tin, boutè l'éwe oeu moulin. | L'arc-en-ciel du soir annonce le beau temps, l'arc-en-ciel du matin annonce le mauvais temps; var. met l'eau au moulin. |
| La plodze doeu matin l'a jamé arrèto le pèlerin. | La pluie du matin n'a jamais arrêté le pèlerin. |
| Li grou vin è li krolye dzin l'on jamé korèi po rin. | Les grands vents et les mauvaises gens n'ont jamais couru pour rien. |
| Kkan ye choflè dzalè pâ. | Quand il fait du vent, il ne gèle pas. |
| Y'é avoui le tenyire, ne chin kite po la dzaló. | «nous sommes quittes pour la gelée». J'ai entendu le tonnerre, nous n'avons plus à craindre le gel (se dit au printemps). |
| Apré la dzaló vin la lavó. | Après le gel vient la pluie. |
| Ani pachó l’a ramachó, ( koulyèi), li pomme. | Hier soir «il» (le froid) a ramassé (cueilli) les pommes. |
| Y a le tsapé chu le Mont Blanc, l’anonchè le mó tin, din li trèi dzo ye ploeu. | Le Mont Blanc a son chapeau, cela annonce le mauvais temps, dans trois jours il pleuvra. |
| lè chënye doeu krouè tin, kan y a le borro è folatère. | C'est signe de mauvais temps, quand il y a un amas de nuages aux Follatères (montagnes au nord de Martigny). |
Ora la nyole chô doeu bornó (gorge du Trient), va mé férè mó tin. |
Maintenant le brouillard sort de la Gorge du Trient, il fera de nouveau mauvais temps. |
| N’arin pâ le bon, la nyola trèinè parto. | Nous n'aurons pas le beau temps, le brouillard traîne partout. |
| Kan la lënà l’a le roeu, l’è chënye doeu mó tin. | Quand la lune a le halo, c'est signe de mauvais temps. |
| Kan on avoui la
dyùra, l'è krôye màrka. |
Quand on entend le bruit du Trient, du fond de la vallée de Salvan, c'est mauvais signe. |
| Kan li robinè molyon, l'è chënye doeu mó tin | Quand les robinets se mouillent, c'est signe de mauvais temps |
| Ani pachó y’é avoui ouèikâ le rèinâ n’arin la nèi, (la plodze), t’è garante. | Ani pachó y’é avoui ouèikâ le rèinâ n’arin la nèi, (la plodze), t’è garante. |
| Le tsa chin le mó tin, pâchè la pàta darèi l’orèlye. | Le chat pressent le mauvais temps, il passe la patte derrière l'oreille. |
| Kan l’âlyè krëyè, l’è chënye doeu mó tin. | Quand l'aigle crie, c'est signe de mauvais temps. |
| Li tchâwe, kan voeulon bâ, l’anonchon l’aprotse dè l’ëvè. | Les choucas annoncent l'approche de l'hiver, quand ils volent bas. |
| Li pouti chon foue, chinton la plodze. | Les serpents sont dehors, ils pressentent la pluie. |
| Kan li lëmachon, li grou lëmon gris chè trèinon, ye chinton la plodze. | Quand les escargots (ou les limaces) se traînent, ils pressentent la pluie. |
| Kan li motse chon móvéje, mouèirjon, chinton la plodze. | Quand les mouches sont méchantes (ou piquent), elles pressentent l'orage. |
RETOUR A LA PAGE "DOCUMENTS ETHNOLOGIQUES"
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES